tag:blogger.com,1999:blog-39731238360550452622024-02-18T20:21:30.313-08:00Leyendo Ada o el Ardordvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.comBlogger79125tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-43594761218618035822016-09-05T19:43:00.000-07:002016-09-05T19:43:02.560-07:00Pausa para leer Ana Karenina<a href="http://ada.gvcpro.com.ar/index.html">En el otro sitio</a>, donde sigo escribiendo estas notas, me encontré con una parte en el capítulo XLI (que se pronuncia «csli») que dice...<br />
<blockquote class="tr_bq">
Ella caminó hasta el extremo del muelle en la novela de Tolstoi. Protagonista del monólogo interior, explotado más tarde por franceses e irlandeses. «No es verde, no es verde, no es verde, el árbol de los cuarenta escudos de oro», al menos en otoño. Never, never volveré a oír su voz «botanizante» cayendo sobre biloba. «Lamento hacer esa ostentación de mi latín.» Ginkgo, gingko, ink, inkog. Conocido también con el nombre de adiantofolia de Salisbury, infolio de Ada, pobre Salisburia: nombre suprimido; y pobre Corriente de la Conciencia, marea negra, a la hora que es. ¡Qué quiere de Ardis Hall! </blockquote>
<br />
<br />
No les adelanto nada diciéndoles que Van está furioso y herido porque Ada... adivinen. Les doy una pista:<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB3WyreSJOfclxSl-ev0DWW0m3c-2P-Lf82jycIEuqedoHii9dU2tdI31AnVfTsYIWNPhbMZYjSl555tFhVd4QBHU0q_rFAYq6aYhUci2CtuR58iXtTbjIDH-pp2HYj_eDA8han8utv5E/s1600/109px-Tragelaphus_strepsiceros_%25E2%2599%2582_%2528head%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB3WyreSJOfclxSl-ev0DWW0m3c-2P-Lf82jycIEuqedoHii9dU2tdI31AnVfTsYIWNPhbMZYjSl555tFhVd4QBHU0q_rFAYq6aYhUci2CtuR58iXtTbjIDH-pp2HYj_eDA8han8utv5E/s1600/109px-Tragelaphus_strepsiceros_%25E2%2599%2582_%2528head%2529.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Van[1]</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"> </td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
</div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Y mi pregunta eeeeeeeeeeeeeeeeeesssss, ¿qué es eso de una mujer caminando hasta el extremo del muelle en la novela de Tolstoi? <br />
<br />
Busqué y busqué, y parece que la novela es Ana Karenina, aunque no necesariamente sea también la que camina. Así que voy a leerla. Toda. Y encontraré cuál es la mujer, y cual es el muelle, y si hay algún ginko, o qué.<br />
<br />
El árbol de los cuarenta escudos de oro es el ginko. Creo que lo de los irlandeces y franceses que se copiaron se refiere a Joyce en «En busca del tiempo perdido», que anda haciendo monólogos internos. (Fuente: Leí 20 páginas del libro :P ).<br />
<br />
Cuestión. Veré si puedo descubrir el misterio.<br />
<br />
<br />
<br />
[1] De © Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10436599dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-82687482782386600082016-08-08T05:41:00.003-07:002016-08-08T05:41:51.756-07:00Nueva dirección del blog!Hola,<br />
<br />
Blogspot no me convence, así que pasé el blog <a href="http://ada.gvcpro.com.ar/">acá</a>. Ya escribí dos capítulos más!<br />
<br />
Todavía no terminé de pasar todo.dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-73742871610187728762016-05-05T14:12:00.000-07:002016-05-20T17:07:38.945-07:00Parte I, Capítulo XXXI: Mohín, guirigay, paddock, petigrís, mirítico o mirífico, rosquillas y más frases en francés.Hola a...<br />
Ok, nadie lee mi blog, pero no importa. Es divertido.<br />
<br />
¡Ajá! Van vuelve a Ardis por segunda vez y encuentra a Ada en una fiesta, demasiado cerca de Percy de Prey para su gusto. Como siempre se vuelve loco de celos. <br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Una chica, la cuarta en lucir la «creación» de verano —trigos y <span style="color: orange;">acianos</span> —del modisto canadiense, detuvo a Van para informarle con un gracioso <span style="color: orange;">mohín</span> gentil de que no la había reconocido, lo cual era cierto.</blockquote>
Mohín: mueca.<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1G3IxPJCsobfFLAXkNT0BpI4cqMwpqDKlZcD3HwEoCBctB0bAIjVMkUWPsbVABK_QS3li6Y6CUnWjOKZ49kN_dWUbRLgm_qMUl6CCxHkc7Vp3bAVk4671qOzpCXmgcjuw4n8cf6rm_xo/s1600/acianos_2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1G3IxPJCsobfFLAXkNT0BpI4cqMwpqDKlZcD3HwEoCBctB0bAIjVMkUWPsbVABK_QS3li6Y6CUnWjOKZ49kN_dWUbRLgm_qMUl6CCxHkc7Vp3bAVk4671qOzpCXmgcjuw4n8cf6rm_xo/s320/acianos_2.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Más acianos</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxmtFK8e_1drMBzdQplK7kg7OC_WvrxcBpyol_NTUwVmTED_tTj5qJ8WviM0Nbl_6zJAo1MIgwtHr_VA6GdFoxziNCh0bueXaQgOMmwsNZzYzsYfR8npN_RW2wH4N9uv6-umW2iZpa_38/s1600/acianos_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxmtFK8e_1drMBzdQplK7kg7OC_WvrxcBpyol_NTUwVmTED_tTj5qJ8WviM0Nbl_6zJAo1MIgwtHr_VA6GdFoxziNCh0bueXaQgOMmwsNZzYzsYfR8npN_RW2wH4N9uv6-umW2iZpa_38/s200/acianos_1.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Acianos</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"></td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Antes de bañarse, Van sacó el cuello por la estrecha ventana para ver los laureles y las lilas de la escalinata, desde donde subía el alegre <span style="color: orange;">guirigay</span> de las despedidas. </blockquote>
Guirigay: Gritería y confusión que resulta cuando varios hablan a la vez o cantan desordenadamente.<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Aquella imagen revivió en la mente de Van el recuerdo fugitivo de cierto <span style="color: orange;"><i>paddock </i></span>donde él y Percy habían hablado una vez de un caballo cojo y de Riverlane.</blockquote>
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifLg6hu1s_TpGXb71GKbMkDHEcbomOqJk2K1sptH6FyBUPZhs4-vUVU43-ik3fS0ZRitQgK60CYoK0fHT5nk1uAHenAu_-BZbCtpJH2yVPhSQ7dEeBkccz9QDTwPNHHKhOXgCU7MogcfM/s1600/potrero.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifLg6hu1s_TpGXb71GKbMkDHEcbomOqJk2K1sptH6FyBUPZhs4-vUVU43-ik3fS0ZRitQgK60CYoK0fHT5nk1uAHenAu_-BZbCtpJH2yVPhSQ7dEeBkccz9QDTwPNHHKhOXgCU7MogcfM/s320/potrero.jpg" width="320" /></a><br />
paddock: Potrero; el lugar donde los animales (por ej. vacas o caballos) pastan.<br />
<br />
Cuatro años antes, en Ardis, a Van le tratan de vender un pony viejo.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—La próxima vez, llame —dijo Van con una amplia sonrisa, y sin molestarse en hacer una pausa... es más, saboreando, quizás, la mágica aparición: Blanche llevaba una capa de <span style="color: orange;">petigrís</span> que Ada había perdido en el bosque.</blockquote>
<br />
<br />
Petigrís: variedad de ardilla que se cría en Siberia, cuya piel es muy estimada en peletería. Otro significado de petigrís en el diccionario es también piel de este animal.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBRycoP0Jy1BWufb6SrJhRWpz3pDHMlDXYspoaGt6tAD4-EoDJzZPEsn_XsPn5phPGfnSG5znaAU1Y7LJ30gr-x4erB3NbkqTdvFLoPeMyxQTIYO4HF82vagXDw8E3QZb-UDWwJytHicc/s1600/petigr%25C3%25ADs.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBRycoP0Jy1BWufb6SrJhRWpz3pDHMlDXYspoaGt6tAD4-EoDJzZPEsn_XsPn5phPGfnSG5znaAU1Y7LJ30gr-x4erB3NbkqTdvFLoPeMyxQTIYO4HF82vagXDw8E3QZb-UDWwJytHicc/s320/petigr%25C3%25ADs.jpg" width="217" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Chaqueta de petigrís</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
No pude encontrar ninguna foto de esta ardilla. En el original dice «miniver», que es una capa de piel blanca, a veces con manchas grises.<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—¡Oh, cállate! —dijo Ada—. Ya he dicho adiós a todo eso... <span style="color: orange;"><i>Petits vers, petits vers de soie...</i></span><br />
<br />
<br />
—Vamos, vamos —protestó Van—, algunas rimas eran acrobacias admirables, tratándose de niños: «<span style="color: orange;"><i>Oh, qui me rendra ma Lucille, et le grand chêne, and "dze" big hill</i></span>»... La pequeña Lucila —añadió, tratando de disipar con una broma la preocupación aparecida en el rostro de Ada—, la pequeña Lucila se ha convertido en una cosa tan aterciopelada que creo que me pasaré a su servicio si tú sigues enfurruñándote así. La primera vez que te enfadaste conmigo, me acuerdo, fue porque asusté a un pinzón apedreando a una estatua. ¡Eso es memoria!</blockquote>
Nabokov (en «Notas a Ada») dice (traducido por mi): poesía fugitiva, gusanos de seda. AdaOnline dice que <i>vers</i> significa «verso» y «gusano», así que quedaría «pequeños versos, pequeños gusanos de seda». Pero me dicen que debería ser vers à soie, y que petits no significa fugitivo. <br />
<br />
Tendría que ver en esa parte qué rimas hacían, pero me da fiaca :)<br />
<br />
La otra frase sería: <br />
<div>
<div>
<i>Oh! ¿Quién me devolverá mi Lucila</i></div>
<div>
<i>y la gran cadena (montañosa) y la colina?</i></div>
</div>
<br />
<span class="im"></span><br />
<div>
Van termina la cita con un inglés con una pronunciación francesa, haciéndose el gracioso. Fusiona dos coplas de 1884:<i> “Oh! qui me rendra ma Lucile” y </i><i>“Et le grand chêne et ma colline” </i>(la última frase se traduce como «y el gran roble y mi colina»). Lucette es la hermana de Van y Ada (a esta altura lo sabrán), de ahí «Lucile».</div>
<div>
</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Sí, ¿no era graciosísimo? Mlle. Larivière prosperando, pavoneándose en el papel de gran novelista. ¡Bestseller entre los bestsellers canadienses! Su relato La Rivière de diamants se había convertido en un clásico en los colegios femeninos, y su <span style="color: orange;">mirítico</span> seudónimo Guillaume de Monparnasse (la omisión de la «t» lo hacía más íntimo) era conocido desde Québec hasta Kaluga. Como ella decía en su exótico inglés, <span style="color: orange;"><i>fame struck, and the roubles rolled, and the dollars poured</i></span>.</blockquote>
<br />
mirítico: no existe esa palabra, pero creo que quiso escribir 'mirífico', que quiere decir maravilloso. La frase en inglés del final es algo como «la fama apareció, los rublos rodaron y los dólares cayeron del cielo»<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—Y lo tuviste —dijo éste—, pero ahora lo he roto y no lo renovaré. Pero, ¿por qué corrías detrás del gordo Percy? ¿Era tan importante?<br />
<br />
<br />
—Sí, muy importante —dijo Ada, lamiendo una gota de miel caída en su labio inferior—. Su madre estaba al dorófono y él me había pedido que le dijese que ya estaba de vuelta. Y yo me olvidé de todo y subí corriendo a darte un beso.<br />
<br />
<br />
—En Riverlane —dijo Van —llamamos a eso una «<span style="color: orange;">verdad‐buñuelo</span>»: sólo la verdad, toda la verdad y un agujero en la verdad.</blockquote>
<br />
Esta es extraña, porque...<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="float: left;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHff6Ylfg8pt6xHcWlWDvTyR8DWvRgaExOl7OHJtdFD_vfQnE_M07f8RJL3LrDOsgiveIGt5HuoXM_jlY5ThEeQ3TE_AKqv22YRw6FoZ_v9TERAJs3SiGAEptnOaLMfNDZLaUW4t5qUNY/s320/640px-Bu%25C3%25B1uelos.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="320" /></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Los buñuelos no tienen agujero...</td></tr>
</tbody></table>
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHff6Ylfg8pt6xHcWlWDvTyR8DWvRgaExOl7OHJtdFD_vfQnE_M07f8RJL3LrDOsgiveIGt5HuoXM_jlY5ThEeQ3TE_AKqv22YRw6FoZ_v9TERAJs3SiGAEptnOaLMfNDZLaUW4t5qUNY/s1600/640px-Bu%25C3%25B1uelos.JPG" imageanchor="1"> </a></div>
<div style="float: right;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHgQJvNciF3WOxaNhhjap2WzkH1H10j6gAVOLkUGFVvFyvCF4PcMjThu-1Yyyy3ElFujxXo1qsCaj4T-MnGD2qFiLPmr7rKl1d0_T7t_YrSxF-IgOFKqoGf_FSPzbZA-CCmMyBfRhQj1o/s1600/homero_dona.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHgQJvNciF3WOxaNhhjap2WzkH1H10j6gAVOLkUGFVvFyvCF4PcMjThu-1Yyyy3ElFujxXo1qsCaj4T-MnGD2qFiLPmr7rKl1d0_T7t_YrSxF-IgOFKqoGf_FSPzbZA-CCmMyBfRhQj1o/s320/homero_dona.jpg" width="259" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Pero las donas sí :)</td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—Seiscientas trece veces —dijo Van—. Por lo menos con un par de centenares de perdidas que se contentaban con acariciarme. Te he sido absolutamente fiel, porque aquello sólo fueron «<span style="color: orange;">obmanipulaciones</span>» (caricias ficticias y sin importancia, prodigadas por unas manos frías de las que no me acuerdo).</blockquote>
<br />
Obmanipulación es una palabra creada de la unión de dos: <i>obman</i>, significa engaño, y manipulación, que significa "chiste facil badum tsss".<br />
<br />
<br />
<blockquote>
—Ocho veces te he presentado mis homenajes, como cierto veneciano...</blockquote>
El veneciano es Giacomo Casanova. De wikipedia:<br />
<br />
<b>Giacomo Girolamo Casanova </b>fue un famoso aventurero, escritor, diplomático, bibliotecario y agente secreto italiano.<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidH8PaalfV8pmeAbJdLIMqO9qGwtWvUSGkD5CnxLDAcfP7-HFZavgrIIbhSBCH1ldiTbsKShoOoEmls9Delb65M9CcpPrAPFneMuFyiZk-x3Zn5VCWO4qGbvsuwBCe2tRq_uQVrUiQw5U/s1600/Casanova_ritratto.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidH8PaalfV8pmeAbJdLIMqO9qGwtWvUSGkD5CnxLDAcfP7-HFZavgrIIbhSBCH1ldiTbsKShoOoEmls9Delb65M9CcpPrAPFneMuFyiZk-x3Zn5VCWO4qGbvsuwBCe2tRq_uQVrUiQw5U/s320/Casanova_ritratto.jpg" width="248" /></a>Hizo un relato de estilo realista sobre su vida, donde las aventuras con diversas mujeres son mostradas con elegancia, lo que hizo de él, popularmente y a través del tiempo, el ideal de amante y aventurero. <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Saludos!<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;"><br />
</span> <span style="font-size: x-small;">Fuentes: La chaqueta de petigrís viene de <a href="http://www.todocoleccion.net/vintage-moda/chaqueta-petigris-natural-t-42-anos-60-70~x30521078">Todocolección.net</a>. Wikipedia a full, AdaOnline también. </span><br />
<span style="font-size: x-small;">La imagen de Casanova: Francesco Giuseppe Casanova [Public domain], via Wikimedia Commons.</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-48644853648708915202016-04-16T10:03:00.002-07:002016-04-21T21:29:49.893-07:00Capítulo XXX: los dervichesHola!<br />
<br />
Ok. El tema de los derviches se me terminó enredando, porque no sé nada del islamismo. En pocas palabras, los derviches son los practicantes más comprometidos con el sufismo. Me los imagino como los sacerdotes católicos.<br />
<br />
Debo estar diciendo cualquier cosa.<br />
<blockquote class="tr_bq">
</blockquote>
<blockquote>
El telón se alzaba sobre un escenario vacío. Después de cinco latidos de corazón, algo enorme y negro salía de entre bastidores con un acompañamiento de tambores de <span style="color: orange;">derviche</span>. </blockquote>
<br />
El sufismo es un conjunto de formas de espiritualidad dentro del Islam. Si bien está asociado al islam como mística, es una
corriente considerada anterior al islam, y que de algún modo entroncó
con este.<br />
<br />
<br />
Sigo sin saber cómo describirlo bien, pero es hermoso. Les tiro cosas a ver si lo sacan:<br />
<br />
«El <i>tawhid</i> (la realización de la Unicidad Divina, o el objetivo último del
sufismo), no es lo que está escrito en las hojas de papel o lo que
pronuncian los charlatanes. El <i>tawhid</i> son las huellas que dejan en los amantes y lo que brilla de su luz en
los horizontes» <br />
<br />
«El sufismo no es algo que se pueda expresar
con palabras, sino una certidumbre absoluta y realización. Cuanto
ignorante se regocija en su ignorancia y cuanto conocedor sufre por su
conocimiento».<br />
<br />
... es la cumbre de todas las ciencias islámicas, porque su objetivo es Dios
Mismo, es un camino de Conocimiento y es ante todo una vía práctica y
experimental, donde los conocimientos y los estados del alma deben ser
saboreados
y experimentados para conocer a Dios en todas sus manifestaciones: en
el universo, en las criaturas, en los seres humanos y sobre todo en la
propia alma...<br />
<br />
Y por lo que leí es todo así. Osea, no es otra cosa que esta parte espiritual parecida a la filosofía oriental poco concreta (pero hermosa).<br />
<br />
Los derviches más famosos son los derviches giróvagos, que tratan de alcanzar ese estado de conocer a Dios girando y girando y girando.<br />
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/iUfxbERMYdg" width="420"></iframe>
<br />
<br />
<br />
<br />
Si quieren ver más: <br />
<br />
RTVE (Radio televisión española) también tiene un documental sobre ellos: <a href="http://www.rtve.es/alacarta/videos/alquibla/alquibla-20101022-1900/909576/">Alquibla - Los derviches giróvagos</a>. Es largo, no sé si está bueno.<br />
<br />
En youtube hay más videos. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=u0WcsqSDU7U">Este</a> está en inglés, dura 40 minutos, y es exclusivamente una persona hablando. Por ejemplo dice (lo traduzco yo): «El sufismo [...] es simplemente la dimensión espiritual del Islam, y su objetivo es la purificación de uno mismo, tal que solo quede la excelencia espiritual».<br />
<br />
<br />
<br />
Chau!<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-85480100096112588332016-04-06T06:31:00.002-07:002016-04-06T06:59:34.601-07:00Parte I, Capítulo XXX: trapacero, eremítico, tambores de derviche , burka, astrakán, pseudopódico, pogostick, Giga, karaíta<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
El 5 de febrero de 1887, un editorial sin firma del Ranter (aquel
semanario de Chose habitualmente tan sarcástico y tan <span style="color: orange;">trapacero</span>)
ensalzaba el número de Mascodagama como «la atracción más
original e imaginativa que nunca haya sido ofrecida al hastiado
público del music‐hall».</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<span style="color: black;">adj. Que con astucias, falsedades y mentiras
procura engañar a alguien en un asunto.</span><br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<a href="http://www.elperiodico.com/es/noticias/sociedad/rae-mantiene-termino-trapacero-definir-gitanos-4451489">Acá</a> hay un artículo donde cuenta que la RAE todavía tiene esa
palabra como una de las acepciones de “gitano”, y los gitanos no
están para nada contentos.
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Van pasó sus primeras vacaciones de verano en la célebre clínica
de Chose, preparando, bajo la dirección de Tiomkin, una ambiciosa
tesis que nunca terminó: Terra: ¿realidad <span style="color: orange;">eremítica</span> o ensueño
colectivo?
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
Eremítico: Relativo al ermitaño.<br />
(ver abajo, morabito es parecido)<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
El telón se alzaba sobre un escenario vacío. Después de cinco
latidos de corazón, algo enorme y negro salía de entre bastidores
con un acompañamiento de tambores de <span style="color: orange;">derviche</span>.
</blockquote>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggz2rj4-vImTPftohYVWE4Gm8U7MvraqhZV4N88D5OxOFjgsf-DVqMkK1-n1KGef4tK6e5BT2-9JVO7hf5erlSt4Ozx6CD_kVirOx69z3d18-24ctkkn-gkVF-Ao8naDeJl8a3lelEQF0/s1600/Mevlevi-Drums-Whirling-Dervish-Museum-Istanbul-Turkey.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggz2rj4-vImTPftohYVWE4Gm8U7MvraqhZV4N88D5OxOFjgsf-DVqMkK1-n1KGef4tK6e5BT2-9JVO7hf5erlSt4Ozx6CD_kVirOx69z3d18-24ctkkn-gkVF-Ao8naDeJl8a3lelEQF0/s320/Mevlevi-Drums-Whirling-Dervish-Museum-Istanbul-Turkey.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr>
</tbody></table>
La siguiente entrada es sobre los derviches, porque tengo mucho para escribirles. No sabía nada y tuve que leer, y me colgué todo este tiempo.<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Un inmenso abrigo negro de pelo largo, de tipo <span style="color: orange;">burka</span>, envolvía su
silhouette inquietante (la expresión es de una correspondiente de la
Soborna; hemos conservado todos los recortes de periódico) y la
disimulaba desde el mentón a las rodillas, o a lo que parecía
corresponder a esa parte del cuerpo. Una gorra de <span style="color: orange;">astrakán</span> le cubría
la cabeza y un antifaz negro la parte superior de su cara, adornada
por una copiosa barba.
</blockquote>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5FPB6jf7QMT6XWkuTcVli1_CbLFYl0BueCrCU-KyHmdC5eKRN_4SQLPAqTy1vuJCUVoue2ALJMV1_NoqRkFTVkmw3JpOcmY1ahT__t-ZyPBweEQsLe0CW9nCDJRSxdoIYtNETlahANPo/s1600/Burka_Woman_walking_in_Afghanistan.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5FPB6jf7QMT6XWkuTcVli1_CbLFYl0BueCrCU-KyHmdC5eKRN_4SQLPAqTy1vuJCUVoue2ALJMV1_NoqRkFTVkmw3JpOcmY1ahT__t-ZyPBweEQsLe0CW9nCDJRSxdoIYtNETlahANPo/s320/Burka_Woman_walking_in_Afghanistan.jpg" width="184" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">No, no me da vergüenza poner<br />
las imágenes de wikipedia, no :P</td></tr>
</tbody></table>
El burka es la vestimenta típica con que se ve a las mujeres que viven en los países árabes. <br />
Pero en AdaOnline dice que es una capa de pelo que se usa en Rusia, y tiene más sentido que Mascodagama use una de esas.<br />
Una gorra de Astrakán o papaja es el sombrero también de cuero con pelo, tipico de Rusia. A veces tiene orejeras, a veces es más alto.<br />
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgVGluLdbRLbMGtMMKsxVXwDPbmFYkZ7DkE5a24SCGE6qmVQN9MyI5tp-PONkrguqrGeMGfGh5dJIBDOsZZNuQD0YANwl-7pgxym1Ogo-06FPb7AMV-_S6qZxUeOqal03f4H-ODHqwAHw/s1600/600px-Sunni_Muslim_man_wearing_traditional_dress_and_headgear.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgVGluLdbRLbMGtMMKsxVXwDPbmFYkZ7DkE5a24SCGE6qmVQN9MyI5tp-PONkrguqrGeMGfGh5dJIBDOsZZNuQD0YANwl-7pgxym1Ogo-06FPb7AMV-_S6qZxUeOqal03f4H-ODHqwAHw/s320/600px-Sunni_Muslim_man_wearing_traditional_dress_and_headgear.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Ruso con burka rusa y astrakán:</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEkKBIQswCOc7dzo5mLl-vhZEU7KkW3vtmpcWNsYJfOqdcAa-sozKKscwXrU8L6ijvqFnexMse7yXqlufxkKolJck2aSFKgRZSIIgZ1KmY4iZ03xblnNxrXygDNoODcDF49cmaX35_ZXM/s1600/Sexy-Burka-Costume--For-Women.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEkKBIQswCOc7dzo5mLl-vhZEU7KkW3vtmpcWNsYJfOqdcAa-sozKKscwXrU8L6ijvqFnexMse7yXqlufxkKolJck2aSFKgRZSIIgZ1KmY4iZ03xblnNxrXygDNoODcDF49cmaX35_ZXM/s320/Sexy-Burka-Costume--For-Women.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">En el apartado «hoy aprendí algo», <a href="http://www.aliexpress.com/popular/burka-dress.html">esto</a> existe. </td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
En aquella extraña posición, ayudándose con el gorro como si se
tratase de un cojinete <span style="color: orange;">pseudopódico</span>, se ponía a dar brincos en un
estilo <span style="color: orange;">pogostick</span>... y, súbitamente, se dislocaba.
</blockquote>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQnA2Bp6OxLPCg5MK8mTY6uxia1QqQc5_oJhPceYX0XukUoAWZ-885uaHANrZd4l8RBYIrs6nn1TUFX1ni1SdWkTYajwqW2G-9j_rFWtEcH0leFA6u5nyb9vuZlgmbUTbDAKI6CzZOebc/s1600/Pogo_Stick.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQnA2Bp6OxLPCg5MK8mTY6uxia1QqQc5_oJhPceYX0XukUoAWZ-885uaHANrZd4l8RBYIrs6nn1TUFX1ni1SdWkTYajwqW2G-9j_rFWtEcH0leFA6u5nyb9vuZlgmbUTbDAKI6CzZOebc/s1600/Pogo_Stick.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Pogostick</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"></td></tr>
</tbody></table>
En cuanto a pseudopódico creo que es simplemente que el gorro parecía un pié. Pogostick es esto: <br />
<br />
En español se llama «pogo saltarín», y ese nombre me hace mucha gracias (porque tengo 5 años de edad, a veces).<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Van salía del escenario en tres saltos, para reaparecer en
seguida, enfundado en una malla negra y bailando <span style="color: orange;">la giga</span> sobre las
manos.
</blockquote>
La giga es «Baile antiguo que se ejecutaba en compás de seis por ocho con aire acelerado», o «música de este baile», según el diccionario «el pequeño Espasa».<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Para el tango que ponía fin a su número durante la última tournée le dieron como pareja a una bailarina de cabaret de Crimea, que llevaba un vestidito de lentejuelas, muy corto y muy descotado por la espalda. La muchacha cantaba en ruso el estribillo del tango: </blockquote>
<blockquote>
<br />
Pod znóynim nébom Argentini, <br />
pod strástniy góvor mandolini. <br />
(bajo el cielo bochornoso de Argentina <br />
al ritmo ardiente de la mandolina.) </blockquote>
AdaOnline dice un montón de cosas sobre este tango, que me da pereza traducir, pero una parte dice que de hecho, solo la letra era nueva, porque el "compositor" francés le robó la melodía al tango "El Choclo", del argentino Angel Villoido. [...] La letras habla de un paraguayo que visita Paris y ve a la rubia Rita, bailando tango en un club. Ella lo seduce, le arrebata su fortuna, se ríe de él y lo deja. Luego de un tiempo, el personaje la encuentra en un "night club" y le pide un "último tango", y mientras bailan él la estrangula. Medio parafraseado, perdón.<br />
<br />
La compañera de baile de Mascodagama, en el espectáculo de tango, se llama Rita, y Van se acuesta con ella (¿O no? hay tanto sexo en ese planeta que no sé) pero luego no le da una cita. <br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
La frágil y pelirroja «Rita» (Van no supo nunca su verdadero
nombre), linda <span style="color: orange;">karaíta</span> originaria de Chufut Kalé, donde, como ella
decía con nostalgia, el cornejo (kizil) de Crimea exhibe sus flores
amarillas entre los áridos roquedales, se parecía extrañamente a
la Lucette de diez años más tarde.
</blockquote>
El karaísmo es una escisión del judaísmo, que cree en los diez mandamientos según están escritos en el Toráh, pero no en la tradición oral sobre ellos (escrita en el Midrash or Talmud).<br />
<br />
En realidad <a href="http://caraitas.org/">acá</a> está más explicado: «El Judaísmo Caraíta representa la forma original de la fe del Pueblo de
Israel, conforme Moisés la recibió y la escribió al componer la Toráh (o
Pentateuco) en el Desierto del Sinaí. El Caraísmo sólo acepta por Ley
lo que está escrito en la Toráh y los ejemplos, explicaciones y
amonestaciones contenidos en el resto de las Escrituras Hebreas,
vulgarmente conocidas con el nombre de "Antiguo Testamento." El Caraísmo
no acepta la autoridad de la así llamada "Ley Oral" de los Rabinos, la
cual incluye el Talmud y los demás escritos extrabíblicos, y antes
reconoce el deber de cada individuo de conocer e interpretar el texto
bíblico por sí mismo. Por eso se enfatiza la importancia del idioma
hebreo, con el cual se pueden entender las Escrituras Hebreas sin
intermediarios y sin dogmas humanos. No es que el Caraísmo rechace por
completo todas las interpretaciones de los sabios, sino que cada
interpretación debe ser aceptada o rechazada por cada individuo tras un
escrutinio personal y concienzudo del asunto tratado.»<br />
<br />
Me llamó la atención lo último: cada karaíta interpreta la Toráh, porque lo mismo pasa con los sufíes con el Corán (ver la entrada sobre los derviches).<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4iBvmm9UEP5ypvEZVVbwAzuNpFFfR0vhmGEM73ZBtIp4JddR4LVZMfZxqQ16I-pIk4nBRbiwwyTVJ6ghkpRvr5OA3LcLGlAFrPbcEpJBByD8ABrxG0QB_zYLKs4WhCb6v4JHzFKugFcw/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4iBvmm9UEP5ypvEZVVbwAzuNpFFfR0vhmGEM73ZBtIp4JddR4LVZMfZxqQ16I-pIk4nBRbiwwyTVJ6ghkpRvr5OA3LcLGlAFrPbcEpJBByD8ABrxG0QB_zYLKs4WhCb6v4JHzFKugFcw/s1600/separador_clipart.png" /></a></div>
<br />
<br />
La imágen de la mujer con burka: De <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.flickr.com/people/64749744@N00">Steve Evans</a> from India and USA - <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.flickr.com/photos/64749744@N00/20088031/">Flickr</a>, <a title="Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0">CC BY-SA 2.0</a>, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=383335<br />
<br />
La imágen del ruso con burka y astrakán: By Sergey Prokudin-Gorsky - Sergei Mikhailovich Prokudin-Gorskii Collection (Library of Congress)This image is available from the United States Library of Congress's Prints and Photographs division under the digital ID ppmsc.04436.This tag does not indicate the copyright status of the attached work. A normal copyright tag is still required. See Commons:Licensing for more information.العربية | čeština | Deutsch | English | español | فارسی | suomi | français | magyar | italiano | македонски | മലയാളം | Nederlands | polski | português | русский | slovenčina | slovenščina | Türkçe | українська | 中文 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/−, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=15603<br />
<br />
Pogostick: De Srd2005 - Own picture, originally uploaded to en.wp as en:Image:Pogo Stick.jpg, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=321185<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-12457561917177565912015-10-12T18:39:00.002-07:002015-10-12T18:39:16.756-07:00Parte I, Capítulo XXIX: Paquebote, hidrograma, Kasbek<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
A mediados de julio de 1886, mientras Van ganaba un campeonato de
ping-pong a bordo de un <span style="color: orange;">paquebote</span> de lujo (que empleaba toda una semana en ir, en su
majestuosa blancura, de Dover a Manhattan), Marina, sus dos hijas, la institutriz de éstas y dos
doncellas, que regresaban en tren de Los Ángeles a Ladore, tiritaban
simultáneamente, en estadios más o menos sincronizados de la enfermedad, por efecto de una común gripe rusa. Un <span style="color: orange;">hidrograma</span>
fechado en Chicago el 21 de julio (aniversario de la amada) esperaba
a Van en casa de su padre: DADAISTA IMPACIENTE PACIENTE LLEGA ENTRE
VEINTICUATRO Y SIETE LLAMA DORIS ENCUENTRO SALUDOS PROXIMIDAD.
<br />
</blockquote>
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhitoyK-m-_UcMUXuccZxBIBEEVnCcFWD9IO5dr3ddm5REfFYOBKkYqWCPOUu_vstJgqyKEF9KrHQoqfAuiHggzpjUMODAcIM9B88-IooQLgJk8jDa1fmRBayfyQGu2_b1DW1Rs8XkhQsk/s1600/Estampilla_rusa_paquebote.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="290" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhitoyK-m-_UcMUXuccZxBIBEEVnCcFWD9IO5dr3ddm5REfFYOBKkYqWCPOUu_vstJgqyKEF9KrHQoqfAuiHggzpjUMODAcIM9B88-IooQLgJk8jDa1fmRBayfyQGu2_b1DW1Rs8XkhQsk/s400/Estampilla_rusa_paquebote.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Una estampilla rusa con un paquebote [1]</td></tr>
</tbody></table>
Un paquebote es un barco que llevaba correo (paquetes) y
pasajeros. Al principio eran barcos a vela, y luego pasaron a ser a
vapor.
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
Son los predecesores de los barcos transatlántios. <a href="http://arquipindoles.blogspot.com.ar/2010/09/a07-la-deriva-del-paquebote.html">Acá</a> encontré que a Le Corbusier le gustaban. La página dice:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
En el año 1923, en el libro “hacia una arquitectura” Le
Corbusier escribe:
<br />
“Los arquitectos viven en la estrechez académica, en la
ignorancia de las nuevas reglas de construcción….Pero los
constructores de los paquebotes, audaces y sabios, crean palacios
junto a los cuales las catedrales son muy pequeñas: ¡ Y los echan
al agua!<br />
La arquitectura se ahoga con las costumbres”Y es cierto que
estos buques de más de 250 metros de eslora son majestuosas
construcciones, enormes contenedores de actividad.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPsx3kF4w96rkXaINuDU7365mUYUsVvpO72B0Pzcm81z4O0h2ulIarPkHUgFU2nyvG3aKuIy2eAC0qY8-HKT46NdrSxS_zjXGQt4GrH9PhAEgiKsYQK0Z0e5swL5JhGgU36YpsDyNqzzA/s1600/pi%25C3%25A9rida.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPsx3kF4w96rkXaINuDU7365mUYUsVvpO72B0Pzcm81z4O0h2ulIarPkHUgFU2nyvG3aKuIy2eAC0qY8-HKT46NdrSxS_zjXGQt4GrH9PhAEgiKsYQK0Z0e5swL5JhGgU36YpsDyNqzzA/s1600/pi%25C3%25A9rida.jpg" /></a></div>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
Los hidrogramas son gráficos de la actividad meterológica, y eso
es todo. No aparece por ningún lado como un mensaje parecido al
telegrama, y es la única mención de ellos en todo el libro.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
Su padre acudió a desearle buen viaje. Se había teñido el pelo
de un negro aún más negro. Llevaba en el dedo un diamante que
rutilaba como una cima del Cáucaso. Sus largas alas negras con
ocelos azules flotaban tras él agitadas por la brisa marina. <i>Lyudi
oglyadivalis</i> (la gente se volvía a mirar). Una Tamara interina
—párpados ennegrecidos, rojo de labios <span style="color: orange;"><i>kasbek</i></span> y flamante boca rosa
— trataba en vano de adivinar qué podría ser más del agrado de
su Demonio de amante: que se contentase con gemir e ignorar a su
soberbio hijo, o que rindiese homenaje a la virilidad de Barba Azul
tal como se reflejaba en el cejijunto Van, el cual, por su parte no
podía soportar su perfume caucasiano, Granial Maza, a siete dólares
el frasco.
<br />
</blockquote>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-kmoXDrPit0tVk3fE1d3Zpxj46epp4oR4kg9ECdFxj3ufxAQtXHvOyXSWuMHTUd3PmLO2afaa8G3Lk8-1gVXMvo3eqFEnkPSeLOZodacNrNALAF3IGqmyb2kl33MSPfQ3KSQ2ADvphUA/s1600/vereshchagin_-_Monte_Kazbek.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-kmoXDrPit0tVk3fE1d3Zpxj46epp4oR4kg9ECdFxj3ufxAQtXHvOyXSWuMHTUd3PmLO2afaa8G3Lk8-1gVXMvo3eqFEnkPSeLOZodacNrNALAF3IGqmyb2kl33MSPfQ3KSQ2ADvphUA/s320/vereshchagin_-_Monte_Kazbek.JPG" width="211" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
Vasily Vereshchagin. The Mount Kazbek. 1897-1898. <br />Oil on canvas.
The Russian Museum, <br />St. Petersburg, Russia.<br />
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
Creo que se refiere al monte Kazbek, que está en las montañas de
Cáucaso. Nabokov lo escribe con s pero aparece Cáucaso y
caucasiano. Además, <a href="http://www.abcgallery.com/V/vereshchagin/vereshchagin48.html">encontré</a> esta pintura en la que está pintado
de rojo.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<span style="font-size: xx-small;">[1] By Scanned and processed by A. Sdobnikov (Personal collection)
[Public domain], via Wikimedia Commons"
href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3A1987_CPA_5861.jpg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">
</span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-51811072039894007662015-10-12T10:28:00.000-07:002015-10-12T18:30:29.741-07:00Parte I, Capítulo XXVIII: Farallón, Murat, King Wing, Muselina, Escamotear, Celosía, Euforio.<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
Indolentemente
tumbado a la sombra violeta de los <span style="color: orange;">farallones</span> color de rosa, en
compañía de un tal Andrei Andreievich, sudoroso de entusiasmo en su
blusa blanca, que pasaba las horas estudiando poetas rusos de primera
y segunda fila, y descifrando, a través de las facetas diamantinas
de lostetrámetros de
Lermontov, las alusiones desorbitadas, pero, en el fondo aduladoras,
a los'ámóres y a los viajes aèreos
de su padre en una vida anterior.
</div>
</blockquote>
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNOOp5PoJIV8zWyNvxDCBSHdmrwSLYdLt7lPmhMT8MGvrHX_72bKSV1mo7bwFEsr5lZYpPvjKhrzrlkB7dCI1vwkRl6FZ-Ilt4vi7UpBthazZ_2MzXPIRNgNXe004Ce0fbC9VEcszxNjA/s1600/Capri+Farallones.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNOOp5PoJIV8zWyNvxDCBSHdmrwSLYdLt7lPmhMT8MGvrHX_72bKSV1mo7bwFEsr5lZYpPvjKhrzrlkB7dCI1vwkRl6FZ-Ilt4vi7UpBthazZ_2MzXPIRNgNXe004Ce0fbC9VEcszxNjA/s400/Capri+Farallones.JPG" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Farallones en Capri, Italia. Noten el arco que hizo el agua [1].</td></tr>
</tbody></table>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
Farallón:
acantilado (en inglés es “cliff”). Sin embargo, no es
exactamente eso, o solo eso. Los farallones están en el mar, son
rocas muy altas, con acantilados por los costados, que el agua va
desgastando hasta hacerlos desaparecer. Miren:</div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
Tuvo que esforzarse
en contener las lágrimas (AAA se sonaba ruidosamente la gruesa nariz
roja) cuando su preceptor le enseñó la huella rústica del pie
desnudo de Tolstoi, grabada en la arcilla de un autódromo de Utah
donde nuestro autor había escrito la historia de <span style="color: orange;">Murat</span>, el jefe
navajo, bastardo de un general francés, asesinado en su piscina por
Cora Day. ¡Qué soprano, aquella Cora, en sus buenos tiempos!</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Liberation Sans, sans-serif;">Según
AdaOnline[2], el Murat que fue asesinado en una piscina es Jean Paul
Marat (1743-1793), un periodista y político de la revolución
francesa del siglo XVIII. La asesina fue Marie Anne Charlotte Corday
d'Armont, que vendría a ser Cora Day,. Jean Paul tenía un problema
en la piel, una picazón que se calmaba con el agua, y por eso
escribía en la bañadera. Mlle. Corday / Cora Day fue a verlo a su
casa y lo mató a puñaladas justamente cuando estaba escribiendo. </span>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Liberation Sans, sans-serif;">Hay
varias pinturas sobre este asesinato. Esta es la más famosa:</span></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh58dvVe8zuTvyYwuInmKm6vc8HPGyo8KHzjxyrsAlaZ7oX58WlqcoTJxGmjgQ-wLG71vtPQoWutS1OgY3t5zCB0Se677fcBnEzuEo5y9tzLPSNhHOWhTtWY1BHajEJZHVus_AWxC5REnQ/s1600/Jacques-Louis_David_-_La_Mort_de_Marat.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh58dvVe8zuTvyYwuInmKm6vc8HPGyo8KHzjxyrsAlaZ7oX58WlqcoTJxGmjgQ-wLG71vtPQoWutS1OgY3t5zCB0Se677fcBnEzuEo5y9tzLPSNhHOWhTtWY1BHajEJZHVus_AWxC5REnQ/s640/Jacques-Louis_David_-_La_Mort_de_Marat.jpg" width="536" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: Liberation Sans, sans-serif;">La muerte de Marat, de Jacques-Louis David (1793)</span></td></tr>
</tbody></table>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Detalle
de </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><i>La muerte de
Marat</i></span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> que
muestra el papel que sostiene Marat en su mano izquierda. La hoja
dice (en francés): </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><i>«Il
suffit que je sois bien malheureuse pour avoir droit a votre
bienveillance»</i></span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">
(‘es suficiente que yo sea muy desafortunado para tener derecho a
tu benevolencia’).</span></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<i><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Como no pudieron corromperme, me mataron.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">T</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">olstoi
entra porque en Guerra y Paz pone a Marat como personaje, y en Anna
Karenina pone a Corday.</span></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">No
tengo más ganas de escribir, pero si quieren lean </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">esta
página web, “</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">El
ángel asesino, Charlotte Corday (1768-1793)” </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">[3]</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">,
donde explica el asunto. </span>
</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Van
le encontró todavía más fascinante que a <span style="color: orange;">King Wing.</span> Brusco, pero
amistoso, Mr. Plunkett no pudo por menos de explotar aquella
fascinación (a todos nos gusta saber que gustamos) iniciando a su
joven admirador en los trucos de un arte que había pasado a ser puro
y abstracto, y, por lo tanto, auténtico. Mr. Plunkett consideraba el
empleo de toda clase de medios mecánicos (espejos o el vulgar
«rastrillo de la manga») como sumamente inseguros, por la misma
razón que la gelatina, la <span style="color: orange;">muselina</span> o las manos suplementarias de
goma empañan y acortan la carrera de muchos médiums profesionales. </span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">K</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">ing
Wing: es el maestro de lucha de Demon, y es el que le enseña a Van a
caminar con las manos. </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Van
encuentra a Mr. Plunkett más fascinante que a él.</span></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Muselina:
Es una tela suave, no tanto como la seda, pero usada para hacer
vestidos, camisones, tules, ropa para bebés, etc.</span></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Míster
Plunkett sólo creía en la habilidad manual. Los bolsillos secretos
resultaban a veces útiles; pero, ay, era posible darles la vuelta, y
entonces se volvían contra uno. Lo verdaderamente valioso era el
«contacto» de la carta, la delicadeza de la manipulación, la
maestría del barajado falso, el falso abanico, la transformación de
la primera carta del mazo, la habilidad al repartir, y, por encima de
todo, una agilidad digital con la que podía llegarse, a fuerza de
práctica, tanto a <span style="color: orange;">escamoteos</span> de naturaleza casi milagrosa como a la
materialización de un comodín o a La Metamorfosis de dos parejas en
cuatro reyes. </span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><b>escamotear.</b></span></div>
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"></a><b>1.</b> tr. Dicho de un jugador de manos:
Hacer que desaparezcan a ojos vistas las cosas que maneja.<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"></a><b>2.</b> tr. Robar o quitar algo con agilidad y
astucia.<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_3"></a><b>3.</b> tr. Hacer desaparecer, quitar de en
medio de un modo arbitrario o ilusorio algún asunto o dificultad.<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Por
lo demás sentía lástima de Dick, el cual, aparte de su afición a
las trampas, era un tipo tan simpático como indolente, de cara
terrosa, cuerpo flojo,<span style="color: orange;"> que no tenía media bofetada </span>y que confesaba
sin rubor que, si su familia se obstinaba en no pagar sus enormes (y
triviales) deudas, no tendría más remedio que marcharse a Australia
para endeudarse allí otra vez después de repartir unos cuantos
cheques sin fondos. </span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
“<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">no
tenía ni media bofetada” significa que era debil para pelear, que
perdería con cualquiera con el que se agarrara a trompadas.</span></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
—<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Yo
también, Dick —dijo Van—. Es una lástima que hayas tenido que
confiar en tus bolas de cristal. Muchas veces me he preguntado por
qué la palabra rusa apropiada al caso —creo que tenemos en común
un antepasado ruso —se <span style="color: orange;">parece a la que quiere decir «escolar» en
alemán, menos el «Umlaut». </span></span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-style: normal;">Escolar
en alemán: </span><i><span style="font-style: normal;">Schüler</span></i></span></div>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: inherit;"><i><span style="font-style: normal;">La
palabra rusa apropiada al caso es schuler, el que hace trampa en las
cartas.</span></i></span></div>
<span style="font-family: inherit;">
</span>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
</div>
<span style="font-family: inherit;">
</span><br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Creo
que debías precisar, <span style="color: orange;"><i>primo</i></span>, que te encontrabas terriblemente
fatigado, <span style="color: orange;"><i>secundo</i></span>, que no podías soportar la idea de que el
pillo sabía que, al no haber lugar a un duelo [pues a los bribones,
no se les provoca], tú no arriesgabas nada, por decirlo así, al
insultarle. ¿Tengo razón? Van, ¿me escuchas? Me parece...)</span></div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">No
encontré en ningún lugar que ese “primo” fuera un juego de
palabras. En el original dice primo. Por otro lado, según AdaOnline,
secundo si es un juego de palabras </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">con
</span><i>sekundant </i><i>que en ruso es el padrino o segundo en
un duelo, el que acompaña a uno de los que </i><span style="font-family: inherit;">se va a batir a duelo.
Pero no pude encontrar que sekundant quisiera decir algo en ruso,
pero sí quiere decir eso en alemán. </span>
</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Van
sintió que le cogían por el codo. Un Dick C, radiante de buen humor
y de salud, y relativamente respetable, se inclinaba hacia él por
encima de las petunias de la <span style="color: orange;">balaustrada</span> de <span style="color: orange;">celosía</span>. </span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Una
celosía es un entramado que sirve para separar. Imagínense un
biombo, pero que en vez de ser liso es entramado. Una balaustrada es
una pequeña medianera, que por ejemplo sirve para no caerse de un
balcón.</span></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Entonces
Dick estaba en el café, que se separaba de la calle con una
balaustrada de celosía. Van pasó, y por a traves de la celosía le
tocó el codo. </span>
</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Figúrate
que acaban de inventar una punta microscópica (y digo bien:
microscópica) de un metal precioso llamado <span style="color: orange;">euforio</span>, que se desliza
bajo la uña del pulgar. </span>
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1WqYS1MPLIzkVW6CstPi3xPtKk5On1fB0OqJM_edZIv-XivBS42ye_4YGOciKvUKdXzGxwwJttUSu8kphl00ACZU9WuZoSu98OiLfHVTHObK6h8C1UzyeRTF8oBQmdbqHDCxgzipUw80/s1600/estampilla_troides_eupherion.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1WqYS1MPLIzkVW6CstPi3xPtKk5On1fB0OqJM_edZIv-XivBS42ye_4YGOciKvUKdXzGxwwJttUSu8kphl00ACZU9WuZoSu98OiLfHVTHObK6h8C1UzyeRTF8oBQmdbqHDCxgzipUw80/s320/estampilla_troides_eupherion.jpg" width="264" /></a><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">AdaOnline
dice que Elemento o mineral inventado (¿que causa euforia al
tramposo que la usa?). El nombre de un poeta griego, Euphorión de
Calcis, nacido en el año 275 antes de Cristo y de un personaje, hijo
de Fausto y Helena de Troya en Fausto, de Goethe, Acto 2 Parte III.
También hay una mariposa, Troides Eupherion.</span></div>
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><a href="http://lepidoptera.butterflyhouse.com.au/papi/euphor.html">Acá</a> están las fotos de cómo se va desarrollando, desde que son orugas
hasta adultas.</span></div>
<span style="font-size: small;"><br /></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> Y también en Australia hicieron una estampilla con el dibujo de esta mariposa.</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">[1] © 2012 - 2015 Italia, fotos e historias by Patzyhttp://senderositalianos.blogspot.com.ar/2013_03_01_archive.html
</span><style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: xx-small;">[2]
<a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada128ann.htm#1711618">http://www.ada.auckland.ac.nz/ada128ann.htm#1711618</a></span><span style="font-size: xx-small;"> </span><style type="text/css">p { margin-bottom: 2.47mm; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0mm;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: xx-small;">[</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: xx-small;">3]
<a href="http://www.mujeresenlahistoria.com/2012/05/el-angel-asesino-charlotte-corday-1768.html">http://www.mujeresenlahistoria.com/2012/05/el-angel-asesino-charlotte-corday-1768.html</a></span></div>
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-59283523483892611812015-09-07T13:32:00.000-07:002015-09-07T13:32:59.122-07:00Parte I, Capítulo XXVII: uzhe chuvstvuetsya osen, Duse, hienden, marisabidilla, figlimigli, carabina, esparadrapo, soportales, agonía proustiana, geminada, Gainsborough.<blockquote class="tr_bq">
—Marina me habla de ti en los términos más calurosos, y dice '<span style="color: orange;">uzhe chuvstvuetsya osen</span>', lo que es muy ruso. Todos los años, en la misma fecha, tu abuela repetía muy puntualmente su fórmula meteorológica: «ya se nota el otoño», incluso si se trataba del día más cálido de la estación en Villa Armina: Marina no entendió nunca que el anagrama se refería al mar y no a ella.</blockquote>
Según <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada127ann.htm#1630102">AdaOnline</a>, uzhe chuvstvuetsya osen significa “ya se nota el otoño”.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—Es la <span style="background-color: white;"><span style="color: orange;">Duse</span></span> en capullo —replicó sobriamente Demon—. Y debes saber que hemos de quedar bien. Tú te ocuparás de Córdula de Prey, yo de Cordelia O'Leary.</blockquote>
Demon (Daemon?) quiere hacer de Van un Don Juan como él.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR_tnpGRg_F20cQEzeTebWRaQLBHN-m0QUsB7S3YV2btLGqiWKxdIOJu9J9o_uvmQcDRdQoYGBpu-CaUDdgeTYfyWvYUJ1LgG7ETPslivovNfk7h8X51mIkqcTQhbhTl8MSKXiF3FY8i4/s1600/Eleonora_Duse_von_Lenbach.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR_tnpGRg_F20cQEzeTebWRaQLBHN-m0QUsB7S3YV2btLGqiWKxdIOJu9J9o_uvmQcDRdQoYGBpu-CaUDdgeTYfyWvYUJ1LgG7ETPslivovNfk7h8X51mIkqcTQhbhTl8MSKXiF3FY8i4/s320/Eleonora_Duse_von_Lenbach.jpg" width="255" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Pintura de Eleonora Duse [3]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Eleonora Duce fue una actriz de fines del siglo XIX. Sus padres y abuelos eran actores ambulantes. Desde los cuatro años actuó con su familia. A los 14 años, más o menos a la edad de Córdula, fue conocida por su papel de Julieta.<br />
<br />
Posteriormente se volvió aún más famosa. Hizo giras por todo el mundo, incluída Sudamérica. En 1896, en su gira por EEUU, el presidente (Cleveland) dió un té en su honor. Fue la primera vez que se daba un té en la casa blanca por una actriz. En 1923 fue la primera mujer en aparecer en la tapa de la revista Time. Murió a los 65 años. [1][2]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBZC1mlLOYlwW_NeQvNNsr5t0jStMzkm6Ztm2fZXsHpyjdc0qI5xH80aetUR1GgU4U2-lvUbVsNjiHIblFZjGZ-Nn0HRav-axMjX628lqKkQQg5seUQpTkqXaxt1jhWFPi1OyWocdlM-8/s1600/Horizontal-separator-.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBZC1mlLOYlwW_NeQvNNsr5t0jStMzkm6Ztm2fZXsHpyjdc0qI5xH80aetUR1GgU4U2-lvUbVsNjiHIblFZjGZ-Nn0HRav-axMjX628lqKkQQg5seUQpTkqXaxt1jhWFPi1OyWocdlM-8/s1600/Horizontal-separator-.png" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
Llevaba el cabello corto, de un matiz poco definido, entre paja seca y trigo mojado. Sus claros ojos azules eran similares a los de otros millones de ojos subpigmentados de la Estocia francesa. Su boca tenía la gentileza afectada de una boca de muñeca cuando se cerraba concienzuda y amaneradamente en lo que los retratistas llaman «pliegues en hoz», los cuales son, en el mejor de los casos, dos hoyuelos de forma oblonga, y, (en el peor, esos surcos que <span style="color: orange;">hienden</span> las mejillas heladas de las verduleras. Cuando sus labios se entreabrían, y aquél era precisamente el caso, dejaban ver unos dientes aprisionados en su aparato corrector, que en seguida volvía a ocultar. <br />
<br />
—Mi prima Ada es una niña de once o doce años, demasiado joven para enamorarse de cualquiera, a no ser de un héroe de novela. Sí, yo también la encuentro agradable. Un poco <span style="color: orange;">marisabidilla</span> quizás, y, al mismo tiempo, descarada y caprichosa. Pero, así y todo, agradable. </blockquote>
<br />
Según la <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=hiendir">RAE</a>, hienden, de hender, “Abrir o rajar un cuerpo sólido sin dividirlo del todo”. Y también según la <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=marisabidilla">RAE</a>:<br />
<br />
marisabidilla.<br />
(De Mari, apóc. de María, y sabidilla).<br />
1. f. coloq. Mujer que presume de sabia.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—Eso no hace sino agravar el peligro —opinó Miss Cleft—; pero transijamos. Pediré a la querida Córdula que haga el tercio. Es una admiradora de Ivan y adora a Ada; de modo que sólo puede ayudar a <span style="color: orange;">«subir el pastel»</span> (broma de cuaresma ya muy gastada en la época). <br />
—¡Señor, qué <span style="color: orange;">figlimigli</span>! —dijo Marina, cuando hubo colgado.</blockquote>
Subir el pastel, en cocina, subir como levar. En inglés es “zip the zipper”; algo así como “subir el cierre”, supongo que se refería a que hubiera menos posibilidades de que hicieran algo impúdico.<br />
<br />
En inglés (gracias <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada127ann.htm#16703">AdaOnline</a>) dice: "Gracious, what figli-migli" (mimsey-fimsey), said Marina, after having hung up. Figli-migli es “trucos” en ruso. Mimsey significa “remilgado, mojigato” según <a href="http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=prudish">wordreference</a>.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
—¡Vaya! ¿Cómo va eso, primita? ¡Ah, Córdula! ¿Quién es aquí la <span style="color: orange;">carabina</span>? ¿Tú o la señorita Veen? </blockquote>
Carabina: chaperona.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
La primita llevaba un impermeable negro y reluciente y una gorra de hule con el borde vuelto, como preparada a guarecerse de alguno de los peligros del mar, o de los peligros de la vida. Una minúscula tirita de <span style="color: orange;">esparadrapo</span> no llegaba a ocultar del todo un grano junto a la comisura de sus labios.</blockquote>
Esparadrapo: gaza adhesiva para sujetar vendajes.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
La chocolatería estaba llena. Decidieron ir al café de la estación, pasando por los <span style="color: orange;">soportales</span>. </blockquote>
Soportales: serie de arcos.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggwmu8TfCpN-zbYFiLzQIzNatB70BAoCSkTh-DueLySihGdspZhZJxk19tz32iSDabU3fD9On7v-ipW2taXtTc07kWmo1YoA-ka1c2EKJLEbLgWMho6ajovgkCbkSMBF9wSTtZmdhR6jw/s1600/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggwmu8TfCpN-zbYFiLzQIzNatB70BAoCSkTh-DueLySihGdspZhZJxk19tz32iSDabU3fD9On7v-ipW2taXtTc07kWmo1YoA-ka1c2EKJLEbLgWMho6ajovgkCbkSMBF9wSTtZmdhR6jw/s200/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" width="200" /></a></div>
Este párrafo es delicioso. Noten cómo une las mitades de los nombres de Ada y Córdula.<br />
<blockquote class="tr_bq">
Pero, ¿por qué «impropio»? ¿Acaso le afectaban también a él las <span style="color: orange;">agonías proustianas</span>? De ninguna manera. Muy al contrario, el cuadro íntimo de aquellas caricias aguijoneaba exquisitamente su propia perversidad. Su mirada interior, inyectada de concupiscencia, le presentaba una Ada duplicada, enriquecida, enigmáticamente <span style="color: orange;">geminada</span>, dando lo que él le había dado, tomando lo que él le había tomado, Corada, Adula.</blockquote>
Agonía proustiana: celos, que aparecen mucho en los personajes del autor. De <a href="http://www.lanacion.com.ar/1657886-en-proust-los-celos-son-el-sentimiento-mas-importante">un artículo en La Nación</a>:<br />
<br />
"En Proust, los celos son el sentimiento más importante"<br />
<br />
Según Proust, uno no está celoso porque está enamorado; al revés, uno se enamora porque está celoso. Los celos preceden al amor. Swann se enamora de Odette cuando sospecha que ella tiene como amante a Forcheville. Los celos son los que permiten cristalizar el amor.”<br />
<br />
geminada<br />
(Del part. de geminar).<br />
1. adj. Biol. Partido, dividido.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
En la salita no había nadie, a excepción de una dama alta y delgada vestida de terciopelo negro y tocada con un soberbio <span style="color: orange;">Gainsborough</span> del mismo terciopelo. Se sentaba de espaldas al bar y ni una sola vez dejó ver su rostro; pero a Van le pasó por la cabeza la idea de que debía ser una <span style="color: orange;">cocotte</span> de Toulouse.</blockquote>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHi5euksneIGnFw86X6tMhA-y9QDwYdxxN-4NUHjlHn6aLPFMQwNjLfX04R7u3LkEv2BuLcv_gAzRTL8TxDSUuB4mZnNRBwYDWJA1wlDEALVSunFcQ3lOMg76QvI832NrpiYefXrvX_v8/s1600/Thomas_Gainsborough_by_Thomas_Gainsborough.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHi5euksneIGnFw86X6tMhA-y9QDwYdxxN-4NUHjlHn6aLPFMQwNjLfX04R7u3LkEv2BuLcv_gAzRTL8TxDSUuB4mZnNRBwYDWJA1wlDEALVSunFcQ3lOMg76QvI832NrpiYefXrvX_v8/s200/Thomas_Gainsborough_by_Thomas_Gainsborough.jpg" width="164" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Thomas Gainsborough [4]</td></tr>
</tbody></table>
Los Gainsborough son unos sombreros que estaban de moda a finales del siglo XVIII. Se llaman así porque los pintaba mucho el pintor Thomas Gainsborough.<br />
<br />
La revista "Caras y Caretas" <a href="https://books.google.com.ar/books?id=CJpNAAAAYAAJ&dq=Gainsborough+sombrero&hl=es&source=gbs_navlinks_s">dice</a> esto acerca de los sombreros:<br />
<br />
“Las inglesas se decidieron , en cambio, por los sombreros enormes, con muchas plumas de avestrz ó de garza, negras, azules, amarillas, verdes, blancas, doradas. En verano, llevaban sombreros de papel blanco, con plumas verdes y amarillas; en invierno, sombreros de fieltro celeste, con plumas amarillas. Al llegar el año 1795, había inglesa que llevaba plumas cuatro veces más alta que su cabeza. Un caicaturista de la época, Gillray, pintó a las elegantes londinenses metidas en literas con el techo abierto, para dejar salir fuera su inmenso cimborrio de plumas.<br />
<br />
Con todo y con eso, hay que confesar que la tal moda era muy artística, y no podía menos que serlo habiéndola popularizado un artista de la talla de Gainsborought. El sombrero grande eplumas en el que tantas veces se han inspirado lasw modas de<br />
nuestros días, aparece en todos lo scuadros del célebre pintor inglés; el retrato de la marquea de Devonshire basta para demostrar el efecto que produce sobre una linda cabeza femenina.”<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhojQuzWcu59fgIjJPX-Sg94o-alt-vXfRBYqmkduO-td7iAijUyFekrRhAhETnEz-7sVuwB2vCpebMs56annKjxTjEjNy2BLNKSUX8-EoRhGU9zmOYAkQiJ_HVXkMH9jke4t2hmYLhlnM/s1600/Thomas_Gainsborough_-_Portrait_of_Georgiana%252C_Duchess_of_Devonshire.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhojQuzWcu59fgIjJPX-Sg94o-alt-vXfRBYqmkduO-td7iAijUyFekrRhAhETnEz-7sVuwB2vCpebMs56annKjxTjEjNy2BLNKSUX8-EoRhGU9zmOYAkQiJ_HVXkMH9jke4t2hmYLhlnM/s320/Thomas_Gainsborough_-_Portrait_of_Georgiana%252C_Duchess_of_Devonshire.jpg" width="204" /></a></div>
Este es otro cuadro de Gainsborough, el retrato de la duquesa de Devonshire [5]. Es uno de los más famosos, porque la duquesa era un personaje transgresor. Otra transgresora de la nobelza, Lady Di, era descendiente de ella.<br />
<br />
<br />
De las cocottes ya hablé antes.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">[1] http://pabook.libraries.psu.edu/palitmap/bios/Duse__Eleonora.html</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">[2] http://www.ada.auckland.ac.nz/ada127ann.htm#16401<br />[3] "Eleonora Duse von Lenbach" by Franz von Lenbach - Unknown. Licensed under Public Domain via Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eleonora_Duse_von_Lenbach.jpg#/media/File:Eleonora_Duse_von_Lenbach.jpg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">[4] Thomas Gainsborough [Public domain], via Wikimedia Commons</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">[5] «Thomas Gainsborough - Portrait of Georgiana, Duchess of Devonshire» de Thomas Gainsborough - wikipaintings.org. Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thomas_Gainsborough_-_Portrait_of_Georgiana,_Duchess_of_Devonshire.jpg#/media/File:Thomas_Gainsborough_-_Portrait_of_Georgiana,_Duchess_of_Devonshire.jpg</span><br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-81847628775443331982015-09-05T14:36:00.004-07:002015-09-05T14:36:41.206-07:00Parte I, Capítulo XXVI: ØEste es un capítulo muy corto y no hay palabras que no conozca.dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-15195206076194236632015-09-05T08:19:00.000-07:002015-09-05T08:20:58.851-07:00Parte I, Capítulo XXV: Áster, pulicaria, Shlafrok, Haltera, apical, toisónEste es un capítulo con pocas palabras desconocidas, y un cenador particular. Pero más importante, Van se va de Ardis.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Una soleada mañana de septiembre, cuando los árboles estaban aún verdes pero en las hondonadas ya florecían el <span style="color: orange;">áster</span> y la <span style="color: orange;">pulicaria</span>, Van salió para Ladoga[...].</blockquote>
<br />
<b>Áster</b> y <b><a href="https://www.kuleuven-kulak.be/kulakbiocampus/lage%20planten/Pulicaria%20dysenterica%20-%20Heelblaadjes/">pulicaria</a></b> son flores. Mejor les dejo imágenes:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGZvXEMvVcskUncirnDJVbkbbFIspZakT_36EpJHaXt45cwdNoaNm4QikU5jdeH1tAh_DuHVKBzTngxPx9InacT4AEOT2BTXtmlnWsr4G70iAq-EHGs_Fl-0-lmBwY_mF7CkxnqI0FCOw/s1600/aster-pink-flower-amellus4651.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGZvXEMvVcskUncirnDJVbkbbFIspZakT_36EpJHaXt45cwdNoaNm4QikU5jdeH1tAh_DuHVKBzTngxPx9InacT4AEOT2BTXtmlnWsr4G70iAq-EHGs_Fl-0-lmBwY_mF7CkxnqI0FCOw/s320/aster-pink-flower-amellus4651.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxHrIXSfNgtqxN4jz8MCcRdZ2pOhj3WFTU_KxWfcowxbyRb9YtmTYYJy1w1y-p5cECTIdC1THVtT6wgA90oeeTYqMdaPqKzxHvhN56-iYh8r5iIUb6V7twxCUcSnCVgMUmJHGTwwUIR2Q/s1600/pulicaria+dysenterica-heelblaadjes-02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxHrIXSfNgtqxN4jz8MCcRdZ2pOhj3WFTU_KxWfcowxbyRb9YtmTYYJy1w1y-p5cECTIdC1THVtT6wgA90oeeTYqMdaPqKzxHvhN56-iYh8r5iIUb6V7twxCUcSnCVgMUmJHGTwwUIR2Q/s320/pulicaria+dysenterica-heelblaadjes-02.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Prácticamente todo el personal de la casa asistió a la despedida de Van: Marina, envuelta en su <span style="color: orange;"><i>shlafrok</i></span>; Lucette, apretando a Dack (como sucedáneo) contra su corazón; Mademoiselle Larivière, sin saber todavía que su antiguo alumno no se llevaba consigo el übro dedicado que ella le había regalado la víspera, y una veintena de criados a quienes Van había concedido generosas propinas (y entre los cuales destacamos a <span style="color: lime;">Kim</span>, el pinche de la cocina, armado con su cámara fotográfica). Sólo faltaban Blanche, que tenía jaqueca, y la meticulosa Ada, que había </blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<b>Shlafrok</b>: pijama o
camisón, prenda femenina para dormir.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Y ¡ojo! que acá aparece Kim, y no va a ser la última vez que moleste con su camarita.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
El baúl negro, la maleta negra y las <span style="color: orange;">halteras</span> negras (modelo grande) de Van fueron cargadas en elcompartimento posterior del automóvil familiar. </div>
</blockquote>
Halteras son pesas. Van es un muchacho corpulento. Hace unos capítulos lo leímos caminando con las manos, ¿se acuerdan?<br />
<blockquote class="tr_bq">
terciopelo, un pantalón negro y botas de montar con espuelas de estrella. El atavío no era de lo más adecuado para atravesar los arbustos espinosos y franquear un arroyo antes de reunirse con Ada en un cenador natural de álamos temblones. </blockquote>
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHgP3lT0rZ7Fj-XniNj_HPEDTpobFjVRWJu9rpzJCbf61AfOYJUzwBWRzXmzKN-VOZyhqV6jSGeuO-tKcgN3JPO1831qOlviW73h10E5esm3ye2WCm1mGm9Gh6tyO8McnkY3lTZAppAv0/s1600/cenador_natural_alamos.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHgP3lT0rZ7Fj-XniNj_HPEDTpobFjVRWJu9rpzJCbf61AfOYJUzwBWRzXmzKN-VOZyhqV6jSGeuO-tKcgN3JPO1831qOlviW73h10E5esm3ye2WCm1mGm9Gh6tyO8McnkY3lTZAppAv0/s320/cenador_natural_alamos.jpg" width="320" /></a>Nada, me gustó esta pintura de un cenador natural de álamos temblones:<br />
<br />
Jódansén, este blog es mío y hago lo que quiero :P<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
(¿Maldito?
¿Maldito? Era la rarísima Vanesa, descrita hacía poquísimo; la
Nymphalis danaus Nab., de un oscuro
anaranjado y con la región <span style="color: orange;">apical</span> negra con puntos blancos, que
imita a la Danaide Monarca, aunque
indirectamente, por así decirlo [como supo advertir su descubridor,
el profesor Nabodinus, del
colegio de Babylon, Nebraska], a través de una especie de un tercer
género, el Sylvano Virrey, uno de los más célebres imitadores de
la Danaide. Escrito por Ada, con pluma irritada.)
</div>
</blockquote>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhL-fKYX6J7azl11_IXQZ_W1YQD9IWFUMOkoUYr2kxNWoVAOi6z5j5M-PRdMCsgyb2YEixB0Ex9J8BE9qQot_o_k0pC4Ard2DfTVQjvhIr5ASVRK3gxxhKTORwQjBf0psSSd7Yi2lE6eY4/s1600/mariposa_vanessa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhL-fKYX6J7azl11_IXQZ_W1YQD9IWFUMOkoUYr2kxNWoVAOi6z5j5M-PRdMCsgyb2YEixB0Ex9J8BE9qQot_o_k0pC4Ard2DfTVQjvhIr5ASVRK3gxxhKTORwQjBf0psSSd7Yi2lE6eY4/s320/mariposa_vanessa.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">[1]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<b>apical</b>: relativo a la punta. Viene de ápice, y <a href="http://etimologias.dechile.net/?apical">acá</a> está la etimología de la palabra.<br />
<br />
La mariposa a la que se refiere es esta:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Él la besó los tobillos, las rodillas, el <span style="color: orange;">toisón</span> negro y sedoso. </blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<b>toisón </b>es vellón en francés. De la RAE:
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<b>vellón</b><sup><b>1</b></sup><b>.</b><br />
(Del lat. <i>vellus</i>).<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="1_1"></a><b>1.</b> m. Conjunto de la lana de un carnero u
oveja que se esquila.<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="1_2"></a><b>2.</b> m. <b>zalea</b>
(‖ cuero curtido de oveja o carnero con su lana).<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="1_3"></a><b>3.</b> m. Vedija o guedeja de lana.<br />
<br />
Pero es extraño, porque en el original dice: "He kissed her ankles, her knees, her soft black hair", Osea, él besó sus tobillos, rodillas y su suave y negro cabello. No sé.<br />
<br />
¡Eso es todo! <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<span style="font-size: xx-small;">[1] © Luc Viatour /
<a href="http://www.lucnix.be/main.php" target="new">www.Lucnix.be</a>
/ GNU Free Documentation License, Version 1.2 / <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vanessa_atalanta_2_Luc_Viatour.jpg" target="new">Wikimedia
Commons</a></span></div>
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-14936584400010239492015-08-27T12:35:00.002-07:002015-08-27T12:45:21.068-07:00Parte I, Capítulo XXIV (II): Grande cocotte, biryul'ki proshlago, dédalo, traktir, negligée, tokai, y la verdadera merienda de Ada<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">El abuelo Bagrov, que acababa de echar un suefiecito en el gabinete, entró arrastrando los pies y tomó a Marina por una <span style="color: orange;"><i>grande cocotte</i></span>, o, al menos, eso fue lo que conjeturó la ofendida dama en la primera ocasión que tuvo de hacerse oír al desgraciado Dan. </span></i></div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"> El tema de las <i>grandes cocottes</i> es interesantísimo, pero no les voy a contar más que un poco para no aburrirlos.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEkNV28QU8v5HGYZkZZQXPxDMUVsvWQgixcvxxE_U4Drqr2I8i-fPyMs1t_0Ee-W15kMRK_MnKHkSBN-tMqmvGHJvYawaCMD2KxCGv6AgySVZ9-N0ousl8DnK92T_YfFTxzRGWklPLCHg/s1600/Cleo_de_Merode_sin_disfraz.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEkNV28QU8v5HGYZkZZQXPxDMUVsvWQgixcvxxE_U4Drqr2I8i-fPyMs1t_0Ee-W15kMRK_MnKHkSBN-tMqmvGHJvYawaCMD2KxCGv6AgySVZ9-N0ousl8DnK92T_YfFTxzRGWklPLCHg/s320/Cleo_de_Merode_sin_disfraz.jpg" width="230" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Cleo de Merode</td></tr>
</tbody></table>
<i><span style="font-style: normal;">En la <i>belle epoque</i> aparecieron las primeras "celebridades" como las conocemos ahora: mujeres que bailaban o cantaban, con un aire exótico, y que enamoraban a embajadores, reyes y demás figuras conocidas. Algunas eran cortesanas, otras eran solo bailarinas y amantes de estos hombres. El ejemplo más conocido es el de Mata Hari, pero realmente es el más aburrido: el que quiera busque Cleo de Merode especialmente, o la bella Otero.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ0CJkhKcR-K_45f2r2ophtHJ1RZ0GBK697k3uKC2MybrTc5XafqT6DQyghnOacf407GKyiCUH8vdl_ks09enU8U3_LLffd_nyAL7DiYKwvPAhGp6sD9VtqWpHJ0Za_sJdu__mqoZpGmw/s1600/Cleo_de_Merode_postal.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ0CJkhKcR-K_45f2r2ophtHJ1RZ0GBK697k3uKC2MybrTc5XafqT6DQyghnOacf407GKyiCUH8vdl_ks09enU8U3_LLffd_nyAL7DiYKwvPAhGp6sD9VtqWpHJ0Za_sJdu__mqoZpGmw/s320/Cleo_de_Merode_postal.jpg" width="204" /></a></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Escandalizaban a la sociedad francesa, que esperaba una y otra vez enterarse por los diarios (!) qué hicieron esta vez.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Pero otra de las formas en la que se popularizaron es con estas estampitas o postales que se vendían barato. </span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">El que quiera tener un acto de generosidad puede comprarme <a href="http://www.amazon.com/Cleo-Merode-Modern-Celebrity-Culture/dp/1409406032">este libro</a>, muchas gracias :) :) :)</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Pero Lucette, aunque
mucho más joven, se acordaba de multitud de bagatelas,
«torrecillas», «pequeñas cascadas», <span style="color: orange;">biryul'ki proshlago</span>.</div>
</blockquote>
Biryul'ki proshlago: En ruso significa "las chucherías del pasado".<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Pero al haber
enfocado fortuitamente el proyector de la retrospección sobre el <span style="color: orange;">dédalo</span> del pasado
(cuyos estrechos senderos flanqueados de espejos no solamente se
encaminaban en direcciones
diferentes, sino que incluso discurrían a diferentes niveles, como
la carreta tirada por la mula pasa
bajo el arco de un viaducto sobre el cual corre un automóvil), Van
se encontró, de un modo todavía
vago y distraído, luchando con la ciencia que sería más tarde la
preocupación obsesiva de su edad
madura: los problemas del tiempo y el espacio, el espacio contra el
tiempo, el espacio
distorsionado por el tiempo, el tiempo como espacio y el espacio como
tiempo, y el espacio, en fin, separándose
del tiempo en el triunfo último y trágico de la reflexión humana:
«muero, luego soy».
</div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br />
Dédalo: laberinto.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Ada y Van juzgaron
que verdaderamente había llegado el momento de volver a casa. Cuando atravesaban Gamlet,
la vista de un <span style="color: orange;">traktir</span> ruso les abrió el apetito hasta tal punto que
descendieron de la bicicleta y
empujaron la puerta de la oscura taberna.
</div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Traktir: en ruso, "bar".</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
La novelista,
vestida aún con su <span style="color: orange;"><i>negligée</i></span> floreada
(aunque ya estaba completamente restablecida), acababa de dar fin a
la lectura de nueva novela, puesta en limpio por primera vez (y que debía ser mecanografiada al día
siguiente).
</div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Negligée: Bata
femenina elegante y atrevida<i>.</i><br />
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Marina, que la
escuchaba dando traguitos a su <span style="color: orange;"><i>tokai</i></span> y que tenía el vino triste,
parecía muy afectada por el suicidio del
caballero «con cuello rojo y potente de viudo aún lleno de savia».</blockquote>
Tokai: es un vino
que se produce cerca de Tokay, en Hungría.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br />
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"> —Tanto peor —repitió Ada, y con un invencible apetito se dedicó a colmar de mantequilla la superficie de la tarta, color amarillo de huevo, y sus ricas incrustaciones de <span style="color: orange;">cerezas, cabello de ángel y limón</span>.</span></i></div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Ada tiene hambre, así que se puso a comer torta. La torta está llena de incrustaciones pero en el original no son esas. ¡Ja! ¡Te agarré, mi persona favorita en el mundo!</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">En el original dice "raisins, angelica, candied cherry, cedrat". Rasins son pasas de uva. Angelica se refiere a una planta; se prepara el tallo o las raíces (no me quedó claro) acarameladas. Talvez algún día las encuentre y las pruebe. Candied cherry es cerezas caramelizadas. Cedrat es algo parecido a limón caramelizado también.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Y encima a todo eso le puso manteca. Ada le decía "desierto nevado".</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><br /></span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">¡Eso es todo! A este paso voy a tardar 10 años en terminar el libro.</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"> [1] </span></i>http://www.alabarda.net/uniformes/esp/cab/clonard/cab_clonard.htm.
Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons -
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Guardia_de_corps.jpg#/media/File:Guardia_de_corps.jpg</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-63530074629638134852015-08-24T13:50:00.001-07:002015-08-24T13:52:07.783-07:00Parte I, Capítulo XXIV: Lettrocalamitas, Vanvitelli, anatemizado, minaretes, pájaro de cuenta, guardas de corps, carraca, vestas.<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Luego que
<span style="color: orange;">Lettrocalamitas</span> (¡vieja broma de <span style="color: orange;">Vanvitelli</span>!) hubo sido
<span style="color: orange;">anatematizado</span> en todo el mundo (su mismo nombre se
había convertido en una «palabrota» en las familias de la Muy Alta
categoría social a la que
tenían la suerte de pertenecer los Veen y los Durmanov), […]
algunas amables fantasías, como las cintas magnetofónicas, juguetes
favoritos de los antepasados de Van y Ada (el príncipe Zemski tenía
uno por cada cama de su harén de colegialas) dejaron de fabricarse,
excepto en Tartaria, donde habían dado origen a los minirechi (o
«<span style="color: orange;">minaretes parlantes</span>»), de fabricación secreta.
</div>
</blockquote>
<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<b>Lettrocalamitas</b>:</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
En inlgés es
<i>Llettrocalamity</i>.
Según Nabokov mismo, es un juego con <i>elettrocalamita, </i><i><span style="font-style: normal;">que
quiere decir “electromagneto” en italiano. </span></i>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Ese
párrafo cuenta que la electricidad estaba prohibida salvo para
teléfonos y motores. Parece que hubo un accidente (¡o calamidad!) y
se prohibió. </span></i>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Vanvitelli
aparece en la siguiente página. En la novela es un cantante de ópera, una figura
pública. </span></i>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">Yo
opino que esto es más una broma entre Van y Ada. En
“Lettrocalamity”, Lettro empieza con L como muchas de las cosas
que se refieren a Lucette, y hasta tiene esa doble t. En ese momento
del relato, Lucette es una calamidad. Vanvitelli es Van V….</span></i></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">La
broma debe ser porque cuando Van y Ada quieren alejarse, ella se les
“pega”.</span></i></div>
<br />
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;"><a href="http://lema.rae.es/drae/?val=anatema" target="_blank">De la RAE</a>: </span></i></div>
<i><span style="font-style: normal;"><b>anatema.</b></span></i><br />
(Del lat. <i>anathēma,</i> y este del gr. ἀνάθημα).<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"></a><b>1.</b> amb. <b>excomunión</b>
(‖ acción y efecto de excomulgar).<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"></a><b>2.</b> amb. Maldición, imprecación.<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_3"></a><b>3.</b> amb. En el Antiguo Testamento, condena
al exterminio de las personas o cosas afectadas por la maldición
atribuida a Dios.<br />
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_4"></a><b>4.</b> m. Persona o cosa anatematizada.<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<i><span style="font-style: normal;">En
el original es “banned”, que quiere decir “prohibido”.
Anatema va más con la casi maldición que cae sobre la electricidad.
¡Grande el traductor!</span></i></div>
<br />
<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Alminar" target="_blank">De Wikipedia</a>:<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<b>Alminar</b> o <b>minarete</b> son los nombres con que se
traducen en las lenguas romances la palabra árabe
<span style="font-family: Lohit Marathi;"><span lang="hi-IN">منار </span></span>(<i>minar</i>
o <i>manār</i>), que designa a las torres
de las mezquitas
musulmanas.<br />
Ambos nombres proceden del árabe: el primero directamente al
castellano
con adición del artículo árabe <i>al-</i>, y el segundo del
francés
<i>minaret</i>, tomado del turco,
<i>minare</i>, que a su vez lo toma del árabe. La palabra árabe
<i>minar</i> significa en realidad «faro»,
porque en siglos pasados era frecuente la colocación de luces en los
minaretes para orientar a los viajeros hacia la ciudad.
<br />
----<br />
Pero también desde el minarete se llamaba a orar, cinco veces al
día. El encargado era el almuédano (o muecín, o almuecín), nombre
que viene del árabe <span style="font-family: Lohit Marathi;"><span lang="hi-IN">مُؤَذِّن</span></span>,
“gritador”. Pero ya no grita, sino que usa un parlante, que sería
el “minarete parlante”.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" /></a></div>
<br />
Pobre traductor...<br />
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Van recordaba
también a un alemán que le decía a otro, en el vestíbulo de un
gran hotel, que el padre de Van, que acababa de pasar silbando uno de
los tres aires de su repertorio, era un «paharro» (¿un pajarito?
No, no; «<span style="color: orange;">un pájaro... de cuenta</span>»).
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
“Paharro” sería
como un alemán pronuncia “pájaro”. En el original, “camler”
es como un alemán pronunciaría “gambler”, que significa
“apostador”.
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<a href="https://capsuladelengua.wordpress.com/2008/09/28/pajaro-de-cuenta/" target="_blank">Este post</a> tiene una explicación deliciosa:</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Helvetica Neue",Arial,Helvetica,sans-serif;">Del sentido de <i><u>astucia y sagacidad</u>, la expresión se fue asociando a los delincuentes, y en el
diccionario etimológico que Roque Barcia publicó en 1880, ya se lee:<br /><br />"Hombre de cuenta ó </i><b>pájaro de cuenta: </b><i>El reo de gran cuidado o a algún facineroso terrible”.</i><br /><br />En el diccionario actual, encontramos una escueta definición que más bien parece una advertencia: “<i>Pájaro
de cuenta</i>:<i>Hombre a quien por sus condiciones hay que tratar con cautela”.</i></span></blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggwmu8TfCpN-zbYFiLzQIzNatB70BAoCSkTh-DueLySihGdspZhZJxk19tz32iSDabU3fD9On7v-ipW2taXtTc07kWmo1YoA-ka1c2EKJLEbLgWMho6ajovgkCbkSMBF9wSTtZmdhR6jw/s1600/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggwmu8TfCpN-zbYFiLzQIzNatB70BAoCSkTh-DueLySihGdspZhZJxk19tz32iSDabU3fD9On7v-ipW2taXtTc07kWmo1YoA-ka1c2EKJLEbLgWMho6ajovgkCbkSMBF9wSTtZmdhR6jw/s200/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" width="200" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Antes de su ingreso
en el colegio, el joven Van pasaba los inviernos en casa de su padre, encantadora vivienda
de estilo florentino que se alzaba entre dos terrenos desocupados, en
el número 5 de Park
Lane, en Manhattan (y que pronto se vería flanqueada por dos
gigantescos
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<span style="color: orange;">guardas de corps</span>
dispuestos a hacerla saltar de allí), a menos que la familia viajase
al extranjero.
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
La Guardia de Corps
fue el nombre que se le dió a la guardia real española,
inmediatamente luego de que en 1700 Felipe V de Francia ocupó el
trono español. El nombre se mantuvo durante todo el siglo XVIII.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjjrL_wfI5H_emEtsMIvtFji17EwNJYfWkMZhiPzXcHx6GJY4dUDIg9wiXQaljh1rwjSGJe5-qU5wiUnY0SEkn64ZSr9TKFKd64ZqfbXKig2_1XxvdRTcBBGcsMPpOzEMSPLdmJK7txDY/s1600/Guardia_de_corps.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="250" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjjrL_wfI5H_emEtsMIvtFji17EwNJYfWkMZhiPzXcHx6GJY4dUDIg9wiXQaljh1rwjSGJe5-qU5wiUnY0SEkn64ZSr9TKFKd64ZqfbXKig2_1XxvdRTcBBGcsMPpOzEMSPLdmJK7txDY/s320/Guardia_de_corps.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">«Guardia de corps»
de Conde de Clonard.</td></tr>
</tbody></table>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Extrañamente, en el
original en inglés dice solo “guardia”, pero igual me gusta.</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Desde luego, desde
luego, porque Ada recordaba que aquella fue la primera vez que le
había visto,con su trajecito
blanco de marinero y su gorra azul («un típico <span style="color: orange;">angelochek</span>»,
comentó Van, en la jerga de Raduga). Él
tenía ocho años y ella seis.
</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<b>angelochek</b>:
angelito.</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
Poco después, el
jefe de tren, subido al estribo de la <span style="color: orange;">carraca</span> en marcha, avanzaba de
vagón en vagón y volvía a abrir las puertas, para picar los
billetes, repartirlos, cobrar, mojarse el pulgar y devolver el cambio
—un trabajo sucio, sí, pero también «una torre malva».</div>
</blockquote>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
No sé qué es
carraca. ¿Será algo desvencijado? En el original dice algo como
“...subido al estribo, avanzaba de vagón en vagón...”.</div>
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
<br />
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
¿Habían tomado un
automóvil lando para trasladarse a Radugalet? Diez millas, calculaba
Ada; diez <b>verstas</b>, afirmaba Van.
</div>
</blockquote>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<style type="text/css">p { margin-bottom: 0.1in; line-height: 120%; }a:link { }</style>
</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<b>Versta</b>: unidad de
longitud rusa que equivale a 1067mts.</div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<br /></div>
<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0in;">
<span style="font-size: xx-small;">(«Guardia de corps»
de Conde de Clonard -
http://www.alabarda.net/uniformes/esp/cab/clonard/cab_clonard.htm.
Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons</span></div>
dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-22044595283062992192015-07-02T15:50:00.000-07:002015-07-02T15:50:10.243-07:00Parte I, Capítulo XXIII: desriñonar, tíovivo, prurito, palmito, indolente, ominoso, combo, HorochoVan y Ada buscan librarse de Lucette, la hermana de Ada.<br />
<blockquote class="tr_bq">
Todo iba perfectamente hasta que Mlle. Larivière decidió guardar cama durante cinco días. Se había <span style="color: orange;">desriñonado</span> en el <span style="background-color: white;"><span style="color: orange;">tiovivo</span></span> de la Fiesta de la Vendimia, marco escogido para una novela que acababa de iniciar (y cuyo tema era la estrangulación de una muchachita llamada Roquette por el alcalde de su pueblo), y sabía por experiencia que no hay nada mejor que el calor del lecho para mantener el <span style="color: orange;">prurito</span> de la inspiración. Durante aquel período, Frenen, la segunda doncella del piso alto, cuyo carácter y cuyo <span style="color: orange;">palmito</span> estaban muy por debajo de la gracia límpida y el humor amable de Blanche, fue encargada, en principio, del cuidado de Lucette, y ésta hacía cuanto podía por trocar la vigilancia <span style="color: orange;">indolente</span> de la criada por la compañía de su primo y su hermana. <br /></blockquote>
<span style="color: orange;">Desriñonarse</span> es cansarse o agotarse por hacer un gran esfuerzo. Por ejemplo, "Me desriñoné bajando las bolsas de cemento al depósito". <br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCNLcDz0DWPz2wR-YkhNe1IwNeSAv1BrjHqwdnBeCye23rzT-161-oRpTJK9pWFR5l2SSTiFIkydSQoXgR7bG9OxNvouglOYhTbE5A86-6H2QXalcQTgzY34nGeh0zrF_qf5tod4Ucvv8/s1600/576px-Eug%25C3%25A8ne_Atget%252C_F%25C3%25AAte_du_Tr%25C3%25B4ne_-_Getty_Museum.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCNLcDz0DWPz2wR-YkhNe1IwNeSAv1BrjHqwdnBeCye23rzT-161-oRpTJK9pWFR5l2SSTiFIkydSQoXgR7bG9OxNvouglOYhTbE5A86-6H2QXalcQTgzY34nGeh0zrF_qf5tod4Ucvv8/s320/576px-Eug%25C3%25A8ne_Atget%252C_F%25C3%25AAte_du_Tr%25C3%25B4ne_-_Getty_Museum.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tiovivo de 1922 [1]</td></tr>
</tbody></table>
Un <span style="color: orange;">tiovivo</span> es una calesa o calesita. Mlle. Larivière se sube en la Fiesta de la Vendimia, y como no dice en qué pueblo era, podemos suponer que es cerca. A fines del siglo XIX, en este mundo, las calesas eran bastante rústicas. Me imagino que debe haber sido parecida a esta, que es de 1922.<br />
<br />
El <span style="color: orange;">prurito</span> es el deseo de hacer algo particularmente bien, o lo que lo mueve a uno a hacerlo.<br />
<br />
El <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=palmito" target="_blank">diccionario de la RAE</a>, dice:<br />
<br />
<div class="p">
<span style="color: orange;"><span class="f"><b>palmito</b></span><span class="f"><b><sup>2</sup></b></span></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null" title="del diminutivo de">Del dim. de</a> <i>palmo</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="2_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="d"> <span class="d" title="coloquial">coloq.</span></span><span class="b"> Cara de mujer. <span class="h"><i>Buen palmito.</i></span></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="2_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="nombre masculino">m.</span></span><span class="d"> <span class="d" title="coloquial">coloq.</span></span><span class="b"> Talle esbelto de la mujer.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b">Osea que Frenen no era tan bonita ni tenía tan buen caracter como Blanche.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b">En la edición en inglés dice "looks", osea cómo se ve. El traductor, que metió estas palabras casi en desuso, es un genio. </span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b"> Acá "<span style="color: orange;">indolente</span>" significa "perezoso". En inglés dice "lazy". Así que Frenen, además de poco agraciada, era floja.</span></div>
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="color: orange;">Ominosas</span> palabras, como «de acuerdo, si el señorito te deja que vayas...»; o «bueno, estoy segura de que a la señorita Ada no le importará que le acompañes a buscar setas», resonaron pronto en los oídos de nuestros héroes como el toque de difuntos de su libertad amorosa. </blockquote>
<div class="p">
<br /></div>
<div class="p">
<a href="http://lema.rae.es/drae/?val=ominoso" target="_blank"><span class="f">La RAE dice:</span></a></div>
<div class="p">
<span class="f"><b> </b></span></div>
<div class="p">
<span style="color: orange;"><span class="f"><b>ominoso</b></span></span><span class="f"><b>, sa</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null">Del</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="latín, latino o latina">lat.</a> <i>ominōsus</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Azaroso, de mal agüero, abominable, vitando.</span></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Lucette había abandonado su <span style="color: orange;">comba</span>. En cuclillas al borde del riachuelo, hacía flotar una muñeca de goma del tamaño de un feto y, a intervalos, le apretaba el vientre para hacer salir un fascinante chorro de agua de un agujerito que Ada, hermana cariñosa, había tenido el mal gusto de perforar en el juguete rojo‐anaranjado. </blockquote>
<br />
<a href="http://lema.rae.es/drae/?val=comba" target="_blank">Hoy descanso en la RAE otra vez</a>:<br />
<br />
<div class="p">
<span style="color: orange;"><span class="f"><b>comba</b></span></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null">Del</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="galolatino">galolat.</a> <i>cŭmba</i>, vallecito</span><span class="a">; <a href="https://www.blogger.com/null" title="cónfer">cf.</a> <a href="https://www.blogger.com/null">galés</a> <i>cwm</i>, valle profundo).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre femenino">f.</span><span class="b"> Inflexión que toman algunos cuerpos sólidos cuando se encorvan; como los maderos, las barras, <span class="d" title="etcétera">etc.</span></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="nombre femenino">f.</span></span><span class="b">
Juego de niños que consiste en saltar por encima de una cuerda que se
hace pasar por debajo de los pies y sobre la cabeza de quien salta.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_3"> </a><span class="d"><b> 3.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="nombre femenino">f.</span></span><span class="b"> Esta misma cuerda.</span></div>
<br />
Claramente es la acepción número 3.<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="color: orange;">Horocho</span>, dijo Marina (sin dejar de prepararse para recibir la visita de un vecino y de un joven actor, protegido suyo, en su mejor estilo de gran dama del teatro), </blockquote>
<span style="color: orange;">Horocho</span> significa "está bien" en ruso. "Está bien, dijo Marina (sin dejar...".<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">[1] "Eugène Atget, Fête du Trône - Getty Museum" by Eugène Atget - The Getty Center, Object 70144, Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eug%C3%A8ne_Atget,_F%C3%AAte_du_Tr%C3%B4ne_-_Getty_Museum.jpg#/media/File:Eug%C3%A8ne_Atget,_F%C3%AAte_du_Tr%C3%B4ne_-_Getty_Museum.jpg</span><br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-56248909904961036582015-06-17T21:12:00.000-07:002015-06-17T21:16:41.154-07:00Parte I, Capítulo XXII: Notas sobre los pintores.<br />
En este capítulo aparecen varios pintores.<br />
<blockquote class="tr_bq">
Van no se acordaba nunca del nombre del autor de cierto cuadro, pero le parecía que éste podía ser razonablemente atribuido al joven talento de<br />
Michelangelo da Caravaggio. Era una tela sin marco que representaba dos figuras desnudas —muchacho y muchacha —sorprendidas en flagrante delito de mala conducta en una gruta tapizada de hiedra o de pámpanos, o cerca de una pequeña cascada coronada por un arco de verdura y de un follaje color bronce y esmeralda, con grávidos racimos de uvas diáfanas; y las sombras y los reflejos límpidos de los frutos y las hojas se fundían mágicamente con las carnes jaspeadas de delicadas venas. </blockquote>
Muchas de las primeras pinturas de Caravaggio eran de adolescentes, a veces en posturas no muy masculinas.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8I1Y3dqutss6EgYOjf9SULBzMZUFfs77QiJ-Ev3PqOuaycPomMxcOKK0gNu2gz2KpKT10Y_CjsfrOkEGogArAVT0nlXueDIyHha2qZKDvBFQWgpLYBfsLJon5bDBu2Xw1R3r7FROfSHA/s1600/los_musicos.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="243" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8I1Y3dqutss6EgYOjf9SULBzMZUFfs77QiJ-Ev3PqOuaycPomMxcOKK0gNu2gz2KpKT10Y_CjsfrOkEGogArAVT0nlXueDIyHha2qZKDvBFQWgpLYBfsLJon5bDBu2Xw1R3r7FROfSHA/s320/los_musicos.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Los músicos" (1595)</td></tr>
</tbody></table>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgeKyQcwCC_WEWgAtFqlS9yIIEpF9npmZQWxJw2UOVg9iJqym30AYmgd26J_-2LO8sGRRchbNLYIaxAC1_9Oq5e0mDfcHT5PKpxtdfhFWWU0XtVviLTq-fMGsaIyRSrygidqL_w90K6fME/s1600/Ni%25C3%25B1o_con_cesto_de_frutas.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgeKyQcwCC_WEWgAtFqlS9yIIEpF9npmZQWxJw2UOVg9iJqym30AYmgd26J_-2LO8sGRRchbNLYIaxAC1_9Oq5e0mDfcHT5PKpxtdfhFWWU0XtVviLTq-fMGsaIyRSrygidqL_w90K6fME/s200/Ni%25C3%25B1o_con_cesto_de_frutas.png" width="195" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Niño con cesto de frutas" (1593)[2]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Por ejemplo, vean este cuadro, “Los músicos”. Parecen cuatro jóvenes, especialmente el que está más al fondo. Todos tienen la piel blanca y la cara carnosa y sin arrugas.<br />
<br />
Caravaggio es el pintor del disfrute y los sentidos. Es muy común ver a la gente que pinta comiendo, bebiendo, o encontrar alusiones a estos placeres como vasos, platos, jarras, etc. También tiene algunos cuadros donde el tema es el juego o la música.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKsSS0QRLGq90STCamuDuy0cphxd3ig3jaIGlw2KWxYKy7L5tKbBYBe-E5gejZsdS8hT0NLZtZA5j7Nk-lRHiRSTvahFiZ1ft0tByZzRqtqgAfpqKUOC7cykAJwHwULdjgthQ3s5e0Y4Y/s1600/baco.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKsSS0QRLGq90STCamuDuy0cphxd3ig3jaIGlw2KWxYKy7L5tKbBYBe-E5gejZsdS8hT0NLZtZA5j7Nk-lRHiRSTvahFiZ1ft0tByZzRqtqgAfpqKUOC7cykAJwHwULdjgthQ3s5e0Y4Y/s320/baco.png" width="283" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Baco" (1596) [1]</td></tr>
</tbody></table>
“Baco” es una de sus pinturas más conocidas. Hay una fuente con fruta, y tiene también una corona de uvas y pámpanos, como dice la cita. Las uvas y el vino, y supongo que todo lo que tenga que ver, son de él. Hay una jarra de vino por la mitad, osea que ya empezó a tomar. Parece que quisiera seducirnos con su mirada, y nos ofrece tomar con él.<br />
<br />
Pero además, ¿no tiene cara de mujer y cuerpo de hombre? Por lo menos su cara no es muy masculina. Porahí también quiso pintar otros placeres, no sé.<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqdvzr_BxER1Ix2VRM4Na5jwtlwf2qgXw9SOp3b6y-5uRUXijh8kpFDqedraDS8XZM8KCZH5HmAmzh8R71H2ps9lpBgRk9Nloe21Z0ZxJbveTwsX1nibdKDLrwUFKfU5FFs-BDAH7GOTQ/s1600/baco_o_satiro.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqdvzr_BxER1Ix2VRM4Na5jwtlwf2qgXw9SOp3b6y-5uRUXijh8kpFDqedraDS8XZM8KCZH5HmAmzh8R71H2ps9lpBgRk9Nloe21Z0ZxJbveTwsX1nibdKDLrwUFKfU5FFs-BDAH7GOTQ/s320/baco_o_satiro.png" width="248" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Baco enfermo", o "Sátiro comiendo uvas" (1593)</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAC11Bpx7QFFi_rNgRSweo6IloVaraQ594SYOLcSQkFxmL5BtoqqTeVddfY9BVT10YgEYTXWQ1K879Oi5W9zt0NOjwf3zR1XWC3_yaYP2dcUILYKrT_kvTkKbkawKAjJsyqBlsEkYavRY/s1600/Juan_el_bautista.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAC11Bpx7QFFi_rNgRSweo6IloVaraQ594SYOLcSQkFxmL5BtoqqTeVddfY9BVT10YgEYTXWQ1K879Oi5W9zt0NOjwf3zR1XWC3_yaYP2dcUILYKrT_kvTkKbkawKAjJsyqBlsEkYavRY/s1600/Juan_el_bautista.jpg" /></a>La gruta en donde retozan Ada y Van debe ser la de este cuadro, "San Juan el Bautista", de 1597-1598 [3]. Caravaggio pintó a San Juan el Bautista varias veces. Esta versión tiene una gruta atrás, las paredes frontales con hojas claramente verdes.<br />
<br />
Parte de lo escandaloso de este pintor en aquella época eran sus que el realismo rabioso de sus cuadros hacía que los santos o la virgen aparecieran demasiado humanos en situaciones muy humanas. <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBZC1mlLOYlwW_NeQvNNsr5t0jStMzkm6Ztm2fZXsHpyjdc0qI5xH80aetUR1GgU4U2-lvUbVsNjiHIblFZjGZ-Nn0HRav-axMjX628lqKkQQg5seUQpTkqXaxt1jhWFPi1OyWocdlM-8/s1600/Horizontal-separator-.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBZC1mlLOYlwW_NeQvNNsr5t0jStMzkm6Ztm2fZXsHpyjdc0qI5xH80aetUR1GgU4U2-lvUbVsNjiHIblFZjGZ-Nn0HRav-axMjX628lqKkQQg5seUQpTkqXaxt1jhWFPi1OyWocdlM-8/s1600/Horizontal-separator-.png" /></a></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
A través de ellos, el estudiante de arte podía entrever la cúspide de la técnica del <i>trompe-l'oeil</i>, monumental, multicolor, proyectándose sobre un fondo oscuro, perfilándose en altorrelieve por una iluminación lateral de luz caravagiana. Ada le acariciaba, le enlazaba, como los zarcillos de una enredadera se abrazan a una columna, [...]</blockquote>
<i>Trompe-l'oeil</i> es una técnica pictórica que da la ilusión de que el fondo sigue más allá, que el cuadro no es un cuadro sino una ventana. Es una ilusión óptica. Pueden aparecer en cuadros, pintados en los techos, o también pintados sobre muebles. Wikipedia tiene un par de imágenes interesantes:<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSxrnw5PCESmUpgLj585ywPQhEMs_kzzwxBMK4B9YCTWxx1xbMP1FFhbMUoQtAUAyIAlnaIUiudJ16nvXtocChAbacrvIk3pm1XWR0WVKGNADOx8_Rh5eZyywW9JTeUpyOC_N3H0s8zb8/s1600/Trompe_l%2527oeil_-_Sala_delle_prospettive.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSxrnw5PCESmUpgLj585ywPQhEMs_kzzwxBMK4B9YCTWxx1xbMP1FFhbMUoQtAUAyIAlnaIUiudJ16nvXtocChAbacrvIk3pm1XWR0WVKGNADOx8_Rh5eZyywW9JTeUpyOC_N3H0s8zb8/s320/Trompe_l%2527oeil_-_Sala_delle_prospettive.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="mw-mmv-title"><i>Sala delle prospettive</i> <br />de Villa Farnesina, de Baldassare Peruzzi, 1510-1519. [4]</span></td></tr>
</tbody></table>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt-_Z3mt1Dk3F93vlwm3XTbJl1_aEv760tzEdEcUE62l5bb9A87fW8xViXt3ZND99ZWCcvQssx3VKHsaZ_GPpeyxj_4nBVN6UiKF07DbWQk7KkQ2fbjqE54sQL51pTrTLpFsp1eKut3Y8/s1600/Las_Meninas.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt-_Z3mt1Dk3F93vlwm3XTbJl1_aEv760tzEdEcUE62l5bb9A87fW8xViXt3ZND99ZWCcvQssx3VKHsaZ_GPpeyxj_4nBVN6UiKF07DbWQk7KkQ2fbjqE54sQL51pTrTLpFsp1eKut3Y8/s200/Las_Meninas.jpg" width="173" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Las Meninas, de Velázquez, 1656 [5]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
En "Las Meninas", el atril parece estar más adelante que todo el resto, y más atrás todavía hay una puerta abierta. En "Salla della prospettive", las columnas están pintadas, pero parece que dieran a otra sala.</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ6od4pZlRvt4Pcq-pxV3aO_29ND0GRHBQCeymaVIgxji52jyBmowPjAwy31vHWjPT-152dZOivVgGxJOoHjED8D25y0B4sLtQm87y_N0d33io0thCPhh6_dCeW7yjFPDnVORxCA2sfik/s1600/Horizontal-separator-.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ6od4pZlRvt4Pcq-pxV3aO_29ND0GRHBQCeymaVIgxji52jyBmowPjAwy31vHWjPT-152dZOivVgGxJOoHjED8D25y0B4sLtQm87y_N0d33io0thCPhh6_dCeW7yjFPDnVORxCA2sfik/s200/Horizontal-separator-.png" width="200" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
Ella supo hacerlo. ¿De quién era ahora el pincel? ¿De un Tiziano titilante? ¿De un Palma el Viejo embriagado? No, Ada no tenía nada de veneciana rubia. ¿Dosso Dossi, quizás? ¿Fauno Agotado por una Ninfa? ¿Sátiro desvaneciéndose? </blockquote>
Esta parte es demasiado para mi. Aún AdaOnline no tiene mucha idea. Tiziano fue el mayor pintor de Venecia en el siglo XVI, pero no tiene nada de titilante. Tampoco me imagino qué puede ser una pintura titilante. Palma el Viejo es otro pintor del Renacimiento en Venecia.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhob6RN2EYFt9rXWIIrv2jMbzMo6AL7dEds_GmPr6ud8LhUqrovCHSAWHzC-TF9ogpmQpVIoJSibaINiJg7NfDz4EjmpdvrlDXvBFbMA4Rr8bez7O0Vs4rknNSOlPbMM3N7_mIgqdyY5bE/s1600/800px-Dosso_dossi%252C_ninfa_e_satiro.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="205" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhob6RN2EYFt9rXWIIrv2jMbzMo6AL7dEds_GmPr6ud8LhUqrovCHSAWHzC-TF9ogpmQpVIoJSibaINiJg7NfDz4EjmpdvrlDXvBFbMA4Rr8bez7O0Vs4rknNSOlPbMM3N7_mIgqdyY5bE/s320/800px-Dosso_dossi%252C_ninfa_e_satiro.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Ninfa y Sátiro" (1510-1516)</td></tr>
</tbody></table>
Dosso Dossi fue un pintor italiano, influído por la pintura de Venecia, en la misma época. Tiene un cuadro que se llama "Ninfa y Sátiro"[6]. Y eso es lo más cercano que hay :)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">1. Caravaggio [Public domain], via Wikimedia
Commons</span><br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">2. «Michelangelo Caravaggio 062» de Caravaggio - The Yorck Project: 10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002. ISBN 3936122202. Distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH.. Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Michelangelo_Caravaggio_062.jpg#/media/File:Michelangelo_Caravaggio_062.jpg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">3. By The original uploader was PiCo at English Wikipedia (Transferred from en.wikipedia to Commons.) [Public domain], via Wikimedia Commons</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">4. «Sala delle prospettive 08» de Combusken - Trabajo propio. Disponible bajo la licencia CC BY-SA 3.0 vía Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sala_delle_prospettive_08.JPG#/media/File:Sala_delle_prospettive_08.JPG</span><br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">5. «Las Meninas, by Diego Velázquez, from Prado in Google Earth» de Diego Velázquez - The Prado in Google Earth: Home - 7th level of zoom, JPEG compression quality: Photoshop 8.. Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Las_Meninas,_by_Diego_Vel%C3%A1zquez,_from_Prado_in_Google_Earth.jpg#/media/File:Las_Meninas,_by_Diego_Vel%C3%A1zquez,_from_Prado_in_Google_Earth.jpg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">6. Dosso Dossi [Public domain], via Wikimedia Commons</span><br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-84424337025826193022015-05-19T14:01:00.000-07:002015-05-19T14:03:38.913-07:00Parte I, Capítulo XXII: Vencejos / Volatineros / Circasiana / Pedrería / Sct.Sp. / Pámpanos Ada y Van siguen enamorados:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Fueron a Ladore a nadar, a pasear en barca. Siguieron los meandros del río adorado, le buscaron nuevas rimas, treparon por la colina en la que se elevaban las ruinas ennegrecidas de Château-Bryant, cuya torre sobrevolaban siempre los <span style="color: orange;">vencejos</span>. </blockquote>
De <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Apodidae" target="_blank">Wikipedia</a>: "Los apódidos (<i>Apodidae</i>) son una familia de aves apodiformes conocidos vulgarmente como vencejos<b>". </b>Tienen entre 9 y 25cm de largo, y pueden estar hasta ¡6 meses volando sin parar! El nombre científico, <i>Apodidae</i>, viene del griego y significa <i>sin pies</i> porque tienen las patas muy cortas y nunca se posan en la tierra<sup class="reference" id="cite_ref-EoB_11-2"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Swift#cite_note-EoB-11"></a></sup>.<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5IRBg14JWtrd8iDYFWtH690I3CrLKuEOxhEqGfWYvMBxpD4DvCn-7Txqgw8oDPJlqNqvXj8t3JFxxoS8idcF7WKZlV6cA1mZkAxErLsQHawwh8c06bMwBVcTJz6R5cY9WHEgdnJKig3Q/s1600/800px-Mascarene_Swiftlet.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5IRBg14JWtrd8iDYFWtH690I3CrLKuEOxhEqGfWYvMBxpD4DvCn-7Txqgw8oDPJlqNqvXj8t3JFxxoS8idcF7WKZlV6cA1mZkAxErLsQHawwh8c06bMwBVcTJz6R5cY9WHEgdnJKig3Q/s1600/800px-Mascarene_Swiftlet.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">¡Gracias <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mascarene_Swiftlet.jpg" target="_blank">wikipedia</a>!</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<a href="http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=vencejos" target="_blank">La entrada del diccionario online de la RAE</a> dice, extrañamente, que el vencejo tiene 2cm de largo, y no es así. En el original dice "<i>swift</i>", que coincide con la descripción que estoy dando.<br />
<br />
<a href="http://www.xeno-canto.org/109774" target="_blank">Acá</a> hay un audio de cómo canta un vencejo en EEUU, que es donde supongo que habrá oído más (Nabokov también vivió en Rusia, Alemania y Suiza).<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Fueron a la feria de Ardisville, donde admiraron especialmente a los <span style="color: orange;">volatineros</span> chinos, un payaso alemán, y una robusta princesa <span style="color: orange;">circasiana</span>, tragadora de sables, que comenzó por un cuchillo de postre, continuó por un puñal ornado de <span style="color: orange;">pedrería</span>, y terminó engulléndose una enorme salchicha, con cuerda y todo.</blockquote>
<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Volatinero" target="_blank">Wikipedia</a>: "Se llama volatín o volatinero al artista capaz de realizar diferentes ejercicios de equilibrio, movimientos y juegos acrobáticos. [...]: acróbata para el que realiza sus habilidades sobre el suelo; funambulista para el que camina sobre el alambre o la cuerda floja, y trapecista para el que vuela entre los trapecios o hace equilibrio sobre ellos".<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="120" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" width="200" /></a></div>
<br />
<br />
Sobre la princesa circasiana tengo mucho para decir. Las mujeres circasianas tienen (y tuvieron) fama de ser muy hermosas. Tan notable era su belleza, que en algunos circos de rarezas (ej. la mujer barbuda, o el hombre gigante), había "princesas circasianas" o "bellezas cirasianas".<br />
<br />
Las circasianas eran también muy requeridas como concubinas. En la época del Imperio Otomano, había muchas en los harem de los Sultanes y Shas. Eso los hizo ganar la fama de tener las mujeres más hermosas.<br />
<br />
En el siglo XVIII, XIX y principios del XX había publicidades de píldoras para aumentar el busto, o simplemente para mejorar el atractivo de las mujeres llamadas "píldoras circasianas". <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigvaPt8fQQqXEF6B9l74ROrQK5pHX_gOA0Q-Jzdji7M4ox_0HMBLM85eqYcVWlsUSFWuaAu1PnctNuHOd0_55VBMy6Vh1E9zUgMnDf4m4Ixa1uNbXUvvS7xmeZMcn7E0PmMR6VqK43TDo/s1600/publicidad-de-las-pc3adldoras-circasianas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="122" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigvaPt8fQQqXEF6B9l74ROrQK5pHX_gOA0Q-Jzdji7M4ox_0HMBLM85eqYcVWlsUSFWuaAu1PnctNuHOd0_55VBMy6Vh1E9zUgMnDf4m4Ixa1uNbXUvvS7xmeZMcn7E0PmMR6VqK43TDo/s1600/publicidad-de-las-pc3adldoras-circasianas.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZOM-_CcpqpgTfHLdnPRo8CW0kyWmKcKPZ8YZkScNw5wsFm0BGW-ZPAZF6WbiTWNFP6MgMXgbzWxkSEH1cjczViNZezlCzq-as3kGPSlPgsrSceJtMD4cwTSk3OeOZarjddaY0Wb0-Kjs/s1600/Chechnya_and_Caucasus.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="172" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZOM-_CcpqpgTfHLdnPRo8CW0kyWmKcKPZ8YZkScNw5wsFm0BGW-ZPAZF6WbiTWNFP6MgMXgbzWxkSEH1cjczViNZezlCzq-as3kGPSlPgsrSceJtMD4cwTSk3OeOZarjddaY0Wb0-Kjs/s1600/Chechnya_and_Caucasus.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">[1]</td></tr>
</tbody></table>
Circasia es una región que ahora pertenece a Rusia. Está formada por las regiones de Abjasia (Adygea en el mapa) y Karacháyevo-Cherkesia (Karachay-Cherkessia en el mapa). Es un pueblo muy antiguo. Existen descubrimientos arqueológicos de muestran que ya en el 4000AC (sí, cuatro mil!) había una cultura megalítica.<br />
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhBZCKJMis8abNl7BqMrJ20GS9Bqmwf5bRE3H-JA5tyUVU47n87c1OooBruA-zyaLasFRPIJBa0A5vphOgTqwfP_nF87HKGk9BFALXXamXD3ahs0fNOCLXAYDsdWmit5JD-I9M30reu54/s1600/Expulsion_map_of_the_Circassians_in_19th_century.PNG" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="290" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhBZCKJMis8abNl7BqMrJ20GS9Bqmwf5bRE3H-JA5tyUVU47n87c1OooBruA-zyaLasFRPIJBa0A5vphOgTqwfP_nF87HKGk9BFALXXamXD3ahs0fNOCLXAYDsdWmit5JD-I9M30reu54/s1600/Expulsion_map_of_the_Circassians_in_19th_century.PNG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Mapa de la emigración de Circasianos a Turquía [3]</td></tr>
</tbody></table>
Pero entre 1763 y 1864 Rusia atacó y atacó Circasia hasta que la conquistó, y forzó al excilio a sus habitantes. No se sabe cuántos, pero podrían ser 1 o 2 millones, que más que nada emigraron a Turquía. Muchos murieron de hambre. Muchos de los descendientes de los Abjasianos no comen pescado en memoria de sus compatriotas que murieron cruzando el Mar Negro. Recientemente se habla de reconocer formalente el genocidio Circasiano o Abjasiano.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfbWmD-tDKP1whtLVJ6CuuRrusTmyfwTvWDsGLH1r_JI3GoczL_MYy-LleBIt_IeQq6s1HzvpJxLCLJA4AcKqR7vGd27tHNBajoW5PvY7GFqYJrEL-cKX_m7NNdvLocb_UpstwdhNAOzo/s1600/220px-Flag_of_Adygea.svg.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfbWmD-tDKP1whtLVJ6CuuRrusTmyfwTvWDsGLH1r_JI3GoczL_MYy-LleBIt_IeQq6s1HzvpJxLCLJA4AcKqR7vGd27tHNBajoW5PvY7GFqYJrEL-cKX_m7NNdvLocb_UpstwdhNAOzo/s1600/220px-Flag_of_Adygea.svg.png" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Bandera Circasiana[4]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Eran también muy requeridas como esclavas (me parte el alma). Hay una carta de Voltaire que dice: "Los circasianos son pobres y sus hijas hermosas; por ello
es natural que comercien con ellas. Abastecen de bellezas los harem del Gran Señor el Sufí de Persia y de los que son lo
suficientemente ricos como para mantener una mercancía tan
preciosa. Educan a sus hijas con gran esmero para el placer de
los hombres; les enseñan danzas lánguidas y lascivas y los más
voluptuosos artificios para despertar el deseo de los
desdeñosos amos a que las destinan"<span style="font-size: xx-small;">[5]</span>. Un horror.<span style="font-size: xx-small;">[6]</span><br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjv1cxXEkfdXT49n454d2ALArc4slLVl5aXlJDMwN9Tjg-5Nt5fntOmmBKt8zNyOthfbGR-MpBNlFDvklYw8ImtMezw1JLzJFeLAHCQjQstf2-yQHMHtbdDdQOJ6bA3RUIBG1j_H5Z9ydA/s1600/Circassian.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjv1cxXEkfdXT49n454d2ALArc4slLVl5aXlJDMwN9Tjg-5Nt5fntOmmBKt8zNyOthfbGR-MpBNlFDvklYw8ImtMezw1JLzJFeLAHCQjQstf2-yQHMHtbdDdQOJ6bA3RUIBG1j_H5Z9ydA/s1600/Circassian.jpg" width="192" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">[7]</td></tr>
</tbody></table>
Hay una relación inesperada entre el afro y las mujeres circasianas. En 1865, un empresario llamado Phineas Taylor Barum hizo un circo de rarezas (también llamado <i>freak show</i>) con mujeres circasianas, que ¡aparecían con peinados afro!<br />
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg9OBMIcYNxkf_cNM_vmX0Ls6Q1RhOpvxL9vaH4yxb3M1RDU2hmWkBjJuSldZh3e6eeSfHkhj5g3viXB_bieC_8uDV7XymBg0-LrnoVnhnH4W2gv6wjY3PQQpDByUubIGajs9wq6kEHCQU/s1600/circassian_23851_sm.gif" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg9OBMIcYNxkf_cNM_vmX0Ls6Q1RhOpvxL9vaH4yxb3M1RDU2hmWkBjJuSldZh3e6eeSfHkhj5g3viXB_bieC_8uDV7XymBg0-LrnoVnhnH4W2gv6wjY3PQQpDByUubIGajs9wq6kEHCQU/s1600/circassian_23851_sm.gif" width="272" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Así lucía una circasiana en esa época [8]</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Peinados afro que no tenían nada que ver con cómo se peinaban en esa época.<br />
<br />
Cuestión, juntando una mujer exótica de Oriente, con pelo exótico, con fama de ser las más hermosas del mundo, que habían sido esclavizados como concubinas en los harem, se hacía un espectáculo atractivo.<br />
<br />
Cuando ya pasaron de moda, las bellezas carcasianas ya ni siquiera eran carcasianas, y pasaron a hacer trucos de circo más comunes, como ser... <span style="color: orange;">tragadora de sables</span>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="120" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" width="200" /></a></div>
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>pedrería</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre femenino">f.</span><span class="b"> Conjunto de piedras preciosas.<span style="font-size: xx-small;">[9]</span></span></div>
<br />
Ejemplo: "En total, su <b>pedrería</b> se compone de 316 esmeraldas, 188 amatistas y 194
diamantes. Aunque carece de marcas de autor, gracias a la documentación
que ahora aportamos, sabemos que la pieza fue ejecutada en Córdoba en 1760"<span style="font-size: xx-small;">[10]</span><br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
El catálogo de la biblioteca de Ardis registraba, bajo la rúbrica <span style="color: orange;">«LIBID. EXÓT/.»</span>, un suntuoso volumen (conocido por Van gracias a los buenos oficios de Miss Vertograd), que se titulaba: Obras maestras perdidas: cien cuadros procedentes de las colecciones reservadas de la <span style="color: orange;">Nat. Gal. (Sct.Sp.)</span>, impresos para <span style="color: orange;">S.M. el Rey Victor</span>. </blockquote>
«LIBID. EXÓT/.» parece ser "libidinosa exótica", un juego de palabras con "Ex Libris". En inglés dice "<span class="style2">Exot Lubr", que podría ser (según AdaOnline, miles de gracias) "</span>Exotica Lubrica", exótica lubricada, resbaladiza, etc. <span style="font-size: xx-small;">[11]</span><br />
<br />
Sin embargo, <a href="http://www.reddit.com/r/latin/comments/33vmdf/help_with_a_nabokov_latin_pun/" target="_blank">pregunté en Reddit</a>, y me contestaron esto:<br />
<div class="usertext-body may-blank-within md-container">
<div class="md">
<blockquote class="tr_bq">
I
agree with the "Exotica Lubrica" part but it certainly isn't a play on
Ex Libris (why would a library have a section labeled "Ex libris"?
doesn't make any sense).<br />
The first thing you'd think when seeing a library section labeled
"Exot Lubr" is that somebody misspelled "Exot Libr" ("Exotici Libri" -
Foreign Books). </blockquote>
</div>
</div>
<br />
Nat. Gal. (Sct.Sp.): National Gallery, Sección Especial. AdaOnline FTW!<br />
<span style="font-size: xx-small;"></span><br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMsCECKdzXE1is9k3VdaMHenwbwcOzN0rCh0XY4W8c8ndjXwg10BJbMoDXQD10z5rsf64TAfbjxn3rEaHu-XeKSGbysha2FpMxmaZJtF_yAoNXdlT3xH-gE5vRsRIt1h3w3c0xsUMK_gc/s1600/Queen_Victoria.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMsCECKdzXE1is9k3VdaMHenwbwcOzN0rCh0XY4W8c8ndjXwg10BJbMoDXQD10z5rsf64TAfbjxn3rEaHu-XeKSGbysha2FpMxmaZJtF_yAoNXdlT3xH-gE5vRsRIt1h3w3c0xsUMK_gc/s1600/Queen_Victoria.jpg" width="235" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La Reina Victoria [13]</td></tr>
</tbody></table>
El Rey Victor, en antiterra, es la versión reversa de la Reina Victoria de Inglaterra de este mundo.<span style="font-size: xx-small;"> [12]</span> ¡Qué fea que era!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Van no se acordaba nunca del nombre del autor de cierto cuadro, pero le parecía que éste podía ser razonablemente atribuido al joven talento de <span style="color: orange;">Michelangelo da Caravaggio</span>. Era una tela sin marco que representaba dos figuras desnudas —muchacho y muchacha —sorprendidas en flagrante delito de mala conducta en una gruta tapizada de hiedra o de <span style="color: orange;">pámpanos</span>, o cerca de una pequeña cascada coronada por un arco de verdura y de un follaje color bronce y esmeralda, con grávidos racimos de uvas diáfanas; y las sombras y los reflejos límpidos de los frutos y las hojas se fundían mágicamente con las <span style="color: orange;">carnes jaspeadas de delicadas venas</span>. </blockquote>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<h3>
pámpano </h3>
<ol class="entry">
<li>m. Brote verde,tierno y delgado de la vid.<span style="font-size: xx-small;">[14]</span></li>
</ol>
<br />
Si siguen leyendo (¿compraron el libro?) van a llegar a una de las escenas de sexo mejor escritas que existen. Esta parte la anticipa con con las carnes jaspeadas que se funden mágicamente, y que encima tienen delicadas venas (!). Pámpanos bien podría ser otra alusión a las venas (¡piénsenlo!), pero porahí estoy exagerando, porque AdaOnline no dice nada.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitb0r51ozN6M7OHluvy97p1QTtcqQ-hr4i4xH8sJ6oqlGhwd4IzdmWlh2DpT_Oh1dDe4hFaltfCkxxY-OwwNawDm7Vfrc3g9RU7ItyXqPRACTb-cuedavfW-20W6_DSkI5yn38BJLlt-g/s1600/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitb0r51ozN6M7OHluvy97p1QTtcqQ-hr4i4xH8sJ6oqlGhwd4IzdmWlh2DpT_Oh1dDe4hFaltfCkxxY-OwwNawDm7Vfrc3g9RU7ItyXqPRACTb-cuedavfW-20W6_DSkI5yn38BJLlt-g/s1600/mariposas_de_color_png__by_kamii199-d6221nh.png" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<span style="font-size: xx-small;">[1] "Chechnya and Caucasus". Licensed under CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chechnya_and_Caucasus.png#/media/File:Chechnya_and_Caucasus.png</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">tM3[3] "Expulsion map of the Circassians in 19th century" by DragonTiger23 - Own work. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Expulsion_map_of_the_Circassians_in_19th_century.PNG#/media/File:Expulsion_map_of_the_Circassians_in_19th_century.PNG</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[4] "Flag of Adygea" by Conscious - Drawn by Conscious using Image:Flag of Russia Adygeya.png and specifications at [1].. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Flag_of_Adygea.svg#/media/File:Flag_of_Adygea.svg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[5] http://www.ciudadseva.com/textos/otros/voltaire/carfilo/11.htm</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[6] De cualquier manera, ahora mismo tenemos redes de trata de blancas que esclavizan miles y miles de mujeres pobres que son secuestradas con complicidad de la policía y los políticos. Un horror también.</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[7] «Circassian» de Desconocido - http://www.missioncreep.com/mundie/gallery/gallery5.htm (contrasted, other cleanup by uploader). Disponible bajo la licencia Dominio público vía Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Circassian.jpg#/media/File:Circassian.jpg</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[8] http://etc.usf.edu/clipart/23800/23851/circassian_23851.htm</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[9] http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=pedrer%C3%ADa</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[10] http://lexicoon.org/es/pedreria</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[11] http://www.ada.auckland.ac.nz/ada122ann.htm#1400708</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[12] http://www.ada.auckland.ac.nz/ada122.htm#140.08</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[13] Queen Victoria<i> by Alexander Bassano, 1887</i>. Public domain / Wikimedia Commons, vía AdaOnline.</span><br />
<div align="center">
</div>
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">[14] http://www.wordreference.com/definicion/p%C3%A1mpano</span><br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-92118694069516857502015-05-07T14:26:00.001-07:002015-06-17T21:17:17.848-07:00Parte I, Capítulo XXI: Sole segura metode... No encontré muchas palabras en este capítulo, así que acá van las traducciones o explicaciones de algunas partes en otros idomas:<br />
<br />
<br />
<i>pas lui donner des idées</i>: Para que no se le metan ideas en la cabeza.<br />
<br />
<i>cher, trop cher René</i>: querido, demasiado querido <i>René</i>. Parece ser que hay una obra de Chateaubriand llamada <i>René</i>, en la que la hermana de René le dice eso.<br />
<blockquote class="tr_bq">
Más regocijante aún era el «mensaje» de una asistente social canadiense, madame de Réan-Fichini, que escribió y publicó su tratado Sobre los métodos anticonceptivos en jerga kapuskana (para evitar los rubores de estocianos y estadounicianos, sin dejar por eso de instruir en su especialidad a sus colegas más audaces): «Sole segura metoda — escribía— par enganar natura est por un fort contino-contino-contino hasta le plaser, e logo, a l’ultima instanzia, deviar a l'otra rajia; ma por si la dona non se da volta apriesa, capta por son ardore e plaser, la transita est facilitata por la positio buca-baixo.» Un léxico añadido en apéndice explicaba este último término como «la postura generalmente adoptada en las comunidades rurales por todas las clases, desde la nobleza campesina hasta el más vil ganado, en todos los pueblos de las Américas Unidas, desde la Patagonia a la Gaspesia». Ergo, concluyó Van, nuestro misionero se hace humo.</blockquote>
<blockquote>
—Tu vulgaridad no reconoce límites —dijo Ada.</blockquote>
<br />
Según AdaOnline, la traducción sería algo así:<br />
<br />
"El único método seguro de engañar a la naturaleza es que un hombre fuerte continúe-contunúe-continúe hasta que el placer llegue al borde; y entonces, en el último momento, cambiar al otro surco; pero como una ardiente o una pesada mujer no puede darse vuelta lo suficientemente rápido, la posición de torovago ayuda a la transición"<br />
<br />
La posición de torovago sería la de 4 patas (seguramente llamada de miles de formas distintas por todo el mundo). El resto de la cita se entiendo.<br />
<blockquote class="tr_bq">
La colección de estampas eróticas del Extremo Oriente del tío Dan resultó ser artísticamente mediocre y <span style="color: orange;">calisténicamente</span> pobre. </blockquote>
<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Calistenia" target="_blank">Wikipedia dice:</a> "La calistenia se define como un conjunto de ejercicios que centran su
interés en los movimientos de grupos musculares, más que en la potencia y
el esfuerzo, con el objetivo último de desarrollar la agilidad, la
fuerza física y la flexibilidad. Se intenta lograr la mayor contracción
muscular y que el cuerpo adquiera una alineación correcta, ya que así,
permite modelar el cuerpo, mejorar la postura y definir un buen contorno
corporal".<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-44244909020211921772014-07-06T15:03:00.000-07:002014-07-06T15:03:02.160-07:00Hasta dentro de muy pocoHola a todos,<br />
<br />
Por motivos personales, dejo a Ada y a Van en su Ardis por un tiempo. Si alguna vez alguien quiere que siga, envíenme un mensaje, como comentario o lo que sea, y apuro mi vuelta.<br />
<br />
Sino, espero volver a aclarar las andanzas de los Veen en unos meses.<br />
<br />
Saludos<br />
-- Diego.dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-82035475493370641062014-07-04T06:56:00.000-07:002014-07-04T07:57:54.297-07:00Parte I, Capítulo XX: Bayo / Segado / Acianos / Piérida / Espantalobos / Abigarrada / GlorietaVan espera a Ada, con mucho amor y muchas ganas:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Mariposas azules de una especie parecida a la gran <span style="color: orange;">piérida</span> y, como ésta, de origen europeo, revoloteaban veloces en torno a los arbustos o se posaban sobre sus racimos de flores amarillas. Cuarenta años más tarde, en circunstancias menos complejas, nuestros dos amantes volvieron a encontrar con maravillado placer el mismo insecto y el mismo <span style="color: orange;">espantalobos</span> en la cuneta de un camino extranjero, cerca de Susten‐en‐Valais. En el momento presente, Van se complacía en amueblar su memoria con imágenes que más tarde rememoraría. Tendido en el césped, contemplaba las audaces flores azules, encendido por el recuerdo de los pálidos miembros de Ada a la luz <span style="color: orange;">abigarrada</span> de la glorieta verde, y luego se dijo fríamente que la realidad quedaría siempre algo corta respecto de lo imaginado. Le entró el deseo de bañarse en un riachuelo ancho y profundo que corría por detrás del bosquecillo. Salió de él con los cabellos mojados y la piel vibrante, y se encontró —favor precioso y raro— a su sueño, <span style="color: orange;">presagio de vivo marfil,</span> reproducido con toda exactitud, salvo que ella se había soltado el cabello y había cambiado de ropa: llevaba el vestidito de algodón claro que a él tanto le gustaba y que tan locamente había deseado ensuciar en un pasado tan próximo. </blockquote>
Me quedé pensando en esa parte resaltada al final, "presagio de vivo marfil". El DRAE dice:<br />
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>presagio</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null">Del</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="latín, latino o latina">lat.</a> <i>praesagĭum</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="b"> Señal que indica, previene y anuncia un suceso.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="nombre masculino">m.</span></span><span class="b">
Especie de adivinación o conocimiento de las cosas futuras por medio de
señales que se han visto o de intuiciones y sensaciones.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b">La presencia de Ada es la señal que anuncia el suceso. Una duda. Listo.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b">Otra vez, por órden de aparición:</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="p">
<span class="f"><b>bayo</b></span><span class="f"><b>, ya</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAF8MCrX_CBIiEJAIAK5zcp1t7Kt7Y6BL03kp0KAkk1nCvLatlNrekK6L_2-CAsl6awMD6QOPtWP_vt9NphEuqE4Zxtdix7qDo_tQEynU0Taoq0nJQORTtoz65lt6xVHOGzG2CHyh77xI/s1600/bayo.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAF8MCrX_CBIiEJAIAK5zcp1t7Kt7Y6BL03kp0KAkk1nCvLatlNrekK6L_2-CAsl6awMD6QOPtWP_vt9NphEuqE4Zxtdix7qDo_tQEynU0Taoq0nJQORTtoz65lt6xVHOGzG2CHyh77xI/s1600/bayo.JPG" height="240" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Un caballo bayo</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr>
</tbody></table>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null">Del</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="latín, latino o latina">lat.</a> <i>badĭus</i></span><span class="a">, <a href="https://www.blogger.com/null" title="voz de origen">voz de or.</a> <a href="https://www.blogger.com/null">celta</a></span><span class="a">; <a href="https://www.blogger.com/null" title="cónfer">cf.</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="irlandés">irl.</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="antiguo">ant.</a> <i>buide</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> </b></span></div>
<div class="q">
<span class="d"><b>1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Dicho especialmente de un caballo y de su pelo: De color blanco amarillento. <span class="d" title="Usado, usada o usadas también como sustantivo">U. t. c. s.</span></span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="b"> Mariposa del gusano de seda, que los pescadores de caña ponen como cebo en el anzuelo.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
</div>
<br />
<br />
Un campo segado es uno en el que la hierba fue cortada. <br />
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>segar</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null">Del</a> <a href="https://www.blogger.com/null" title="latín, latino o latina">lat.</a> <i>secāre</i>, cortar).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="verbo transitivo">tr.</span><span class="b"> Cortar mieses o hierba con la hoz, la guadaña o cualquier máquina a propósito.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="verbo transitivo">tr.</span></span><span class="b"> Cortar de cualquier manera, y especialmente lo que sobresale o está más alto. <span class="h"><i>Segar la cabeza, el cuello.</i></span></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_3"> </a><span class="d"><b> 3.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="verbo transitivo">tr.</span></span><span class="b"> Cortar, interrumpir algo de forma violenta y brusca.</span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinNTosBnhbqOkmshDbAX28yJS-1w1IVEjfCmowbgWSu3xUdQHgOk3mk65H7YHLIBBIEjbR5kxv2zrkJ2EemGWkiCXs4AM8bwzVjKJIxkUAUi6Oy6qfKwh41ht4ENaRJoUvVG1I_0x1fNk/s1600/aciano.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinNTosBnhbqOkmshDbAX28yJS-1w1IVEjfCmowbgWSu3xUdQHgOk3mk65H7YHLIBBIEjbR5kxv2zrkJ2EemGWkiCXs4AM8bwzVjKJIxkUAUi6Oy6qfKwh41ht4ENaRJoUvVG1I_0x1fNk/s1600/aciano.jpg" /></a></div>
<br />
¡¡Miren la flor del aciano!! También se la lla llama azulejo, y su nombre es <i>Centaurea cyanus</i>. Es una planta herbásea (osea, <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Herb%C3%A1cea" target="_blank">que no tiene ramas</a> o tronco en lo absoluto) anual. Crece en los campos cultivados de cereales "de allí el epíteto específico <a class="mw-redirect" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lat%C3%ADn" title="Idioma latín">Latín</a> <i>segetum</i> (de <i>sĕgĕs, sĕgetis</i>, los «campos de cereales») de algunas de sus sinonimias" <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Centaurea_cyanus" target="_blank">según wikipedia</a>, y propagada y naturalizada a traves de sus semillas mezcladas con los granos de cereales.<br />
<br />
Es la flor nacional de Estonia y Alemania. <br />
<br />
En Francia, su nombre <i>Bleuet</i> se empleó como apodo de los soldados de la «Clase 1915» que fueron los primeros en llevar el nuevo uniforme de color azul horizonte,
por su parecido con el colorido del Aciano. Se conserva hoy día como
símbolo de las «Asociaciones de antiguos combatientes» del país.<br />
<br />
Y ahora unas fotos de las flores que da (me entusiasmé):<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuF92O0taqygLv3EWfbn-jdDAzq3y5cAGGhvTbzSXB__jwc4RIegV4DB_jXXyOJqWK8i8igYaio6fcrPSFfADGVT9sPD80jI1q0TOnKQFyWmDjvCzd2bqUjAQRabu7Eb-uu8iJDh1AUGw/s1600/aciano2.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuF92O0taqygLv3EWfbn-jdDAzq3y5cAGGhvTbzSXB__jwc4RIegV4DB_jXXyOJqWK8i8igYaio6fcrPSFfADGVT9sPD80jI1q0TOnKQFyWmDjvCzd2bqUjAQRabu7Eb-uu8iJDh1AUGw/s1600/aciano2.JPG" height="320" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Capítulo con flósculos periféricos azules en floración.</td></tr>
</tbody></table>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTD12EofM3nhyoPRqQz8u_aFKqPjRili9qbXpkNRcvFwb1xbLko7X5fBk4GbCG5xGWAcgx1Iq2jYnYqgpDQmyaHmCFepF1vMOjHsGfqbtfMkXEbFtsYGhxTrg5V_CtbE1_N81LMw8RerE/s1600/aciano3.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTD12EofM3nhyoPRqQz8u_aFKqPjRili9qbXpkNRcvFwb1xbLko7X5fBk4GbCG5xGWAcgx1Iq2jYnYqgpDQmyaHmCFepF1vMOjHsGfqbtfMkXEbFtsYGhxTrg5V_CtbE1_N81LMw8RerE/s1600/aciano3.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Aciano su en su hábitat más natural, los campos de cereales.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhogvd0ji4GIlfmV_UGhKH5oyTXGNm3rnenrYhp9paAbBZBz86X6uSszo4vAtk0pNHisU8n2AHDT44pWtzwzBKD628ibhZx0mcmASU8TG3RWjgpekMeoDtPaXJSxCkg-P9W9G-1edV_RNU/s1600/aciano2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhogvd0ji4GIlfmV_UGhKH5oyTXGNm3rnenrYhp9paAbBZBz86X6uSszo4vAtk0pNHisU8n2AHDT44pWtzwzBKD628ibhZx0mcmASU8TG3RWjgpekMeoDtPaXJSxCkg-P9W9G-1edV_RNU/s1600/aciano2.jpg" height="280" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Detalle del involucro.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
Nota: no sé qué son los flósculos o involucros, pero no voy a buscar su significado. Si alguien lee esto, y quiere, puede comentar y yo lo agrego acá, o lo dejo en el comentario.<br />
<br />
<br />
Tienen un montón más de imágenes en <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Centaurea_cyanus" target="_blank">wikipedia</a> (de donde las saqué, junto con algo de texto).<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
El <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=espantalobos" target="_blank">DRAE</a> dice:<br />
<div class="p">
<span style="color: orange;"><span class="f"><b>espantalobos</b></span></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="b">
Arbusto de la familia de las Papilionáceas, que crece hasta tres metros
de altura, con ramas lampiñas, hojas divididas en un número impar de
hojuelas acorazonadas, flores amarillas en grupos axilares, fruto en
vainas infladas, membranosas y traslucientes, que producen bastante
ruido al chocar unas con otras a impulso del viento. </span></div>
<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8naRPPpGvNcGn45czreHaX2csS6X45JWvg9aTFSHKLNf1zFi_hTu8RM0KMyFMyUUCLlj_9h7zWr5YhBZMQNEQ-oW7P3Q9jGt-_KZzwXSsmccoo4Z1jmO9R56VI7cS_il-INhImaM9KtY/s1600/pi%C3%A9rida.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8naRPPpGvNcGn45czreHaX2csS6X45JWvg9aTFSHKLNf1zFi_hTu8RM0KMyFMyUUCLlj_9h7zWr5YhBZMQNEQ-oW7P3Q9jGt-_KZzwXSsmccoo4Z1jmO9R56VI7cS_il-INhImaM9KtY/s1600/pi%C3%A9rida.jpg" height="188" width="400" /></a>Los piéridos o <span style="color: orange;">piérides</span> (Pieridae) son una extensa familia de lepidópteros (osea, mariposas), que viven en América tropical y el Sureste asiático, pero no faltan especies en Europa.<br />
<br />
Las especies más comunes se caracterizan por su coloración blanca o
amarillo-sulfúrea, a menudo con manchas negras, pero existen especies
negras, rojas, anaranjadas y con patrones vistosos y complejos.
Presentan dimorfismo sexual, que se observa a menudo en el patrón alar.<br />
<br />
Esta es una palabra que pensé que conocía, pero no era así: <span style="color: orange;">abigarrado</span>. <br />
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>abigarrado</b></span><span class="f"><b>, da</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (<a href="https://www.blogger.com/null" title="del participio de">Del part. de</a> <i>abigarrar</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> De varios colores, mal combinados.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="adjetivo">adj.</span></span><span class="b"> Heterogéneo, reunido sin concierto. <span class="h"><i>Un extraño y abigarrado libro.</i></span> <span class="h"><i>Una multitud abigarrada.</i></span></span></div>
<br />
<br />
Una glorieta es un cenador. Por alguna razón, wikipedia y el DRAE definen "cenador" ámpliamente, y de "glorieta" solo dicen que es un cenador.<br />
<br />
Del DRAE: <br />
<span class="d"><b>3.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="b"> Espacio, comúnmente redondo, que suele haber en los jardines, cercado y vestido de plantas trepadoras, parras o árboles.</span><br />
<br />
Y de wikipedia:<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsC57IPtJ_kqkG-GMDW3fPVjQ3opBiApIci8tuarmH4Kc9WS_SOM_FZe1V50s58QTZ1ywOji0Y_OKtsHB2M9BnrSIO3uuws7yNvzzrH7uYZhuEu-BY6Ozp5aTWgLxZzxTISxaK4oqYRxk/s1600/glorieta.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsC57IPtJ_kqkG-GMDW3fPVjQ3opBiApIci8tuarmH4Kc9WS_SOM_FZe1V50s58QTZ1ywOji0Y_OKtsHB2M9BnrSIO3uuws7yNvzzrH7uYZhuEu-BY6Ozp5aTWgLxZzxTISxaK4oqYRxk/s1600/glorieta.jpg" height="240" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Glorieta (<a href="http://nyelbiran.com/conociendo-barahona-breve-historia-de-la-glorieta-del-parque-central/" target="_blank">via</a>)</td></tr>
</tbody></table>
"El cenador es un pabellón situado en el jardín, generalmente redondo, cercado y habitualmente cubierto de plantas trepadoras. También lo podemos llamar galería, glorieta, templete, lonjeta, marquesina, pérgola, emparrado.<br />
<br />
Construcción ligera y resistente al mismo tiempo tiene que conservar
el carácter del sitio en que se coloca. A la vista de todos, ha de
hallarse perfectamente oculto a las miradas y como formando un grupo, un
macizo de verdura que se confunda con otros semejantes. En los pequeños
jardines, el cenador es el elemento principal y debe colocarse en el
medio. En los parques, en los jardines de importancia han de escogerse
los sitios de más espeso follaje, apartado de las vías principales y
aislado de los paseos".<br />
<br />
Extrañamente, esta glorieta y las que pude encontrar y las que conozco no están ocultas por la vegetación. De cualquier manera, no entiendo la parte de la cita de arriba que dice si tiene que estar oculta o no. ¿A la vista de todos, ha de hallarse perfectamente oculto?<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" /></a></div>
¡Eso es todo! Me voy corriendo a leer el capítulo XXI.<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuentes: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gen_crema" target="_blank">imagen de caballo bayo de wikipedia</a>, <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=bayo" target="_blank">definición de bayo de DRAE</a>, <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=presagio" target="_blank">definición de presagio</a>, <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=segado" target="_blank">definición de segar</a>, <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=abigarrada" target="_blank">definición de abigarrado de DRAE</a>, <a href="http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=vhzrZ8OgeDXX2BECTbai#0_3" target="_blank">definición de cenador,</a> </span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-38944587707473977032014-07-03T16:54:00.003-07:002014-07-03T18:35:54.297-07:00Parte I, Capítulo XX: Almizcle / sápido / balaustrada / infamante / polifémico / oriflama / anilla / rellano / parafrásticoLa mañana después de la noche del granero:<br />
<blockquote class="tr_bq">
La mayor de mis hijas es más bien ordinaria, repetía a menudo Marina, pero tiene un bonito pelo. Y la menor es guapa, pero pelirroja como un zorro. Ingrata edad, ingrata luz, ingrato artista; pero <i>no</i> ingrato amante. Una ola de adoración empujó a Van desde la boca del estómago y le elevó hasta el paraíso. La idea de volver a verla, y de saber que sabía, y de saber que nadie más sabía lo que habían hecho tan francamente, tan suciamente, tan deleitablemente, menos de seis horas antes, era más de lo que podía soportar nuestro amante novicio —aunque tratase de trivializar el acontecimiento recurriendo al correctivo moralizador de un adverbio <span style="color: orange;">infamante</span>—. Aventuró, y pronunció lamentablemente, un <i>hello</i>, forma de saludo mañanero a la que él no estaba acostumbrado (y que, por otra parte, ella no pareció oír), y se dedicó a su desayuno, sin dejar de espiar hasta el menor gesto de Ada por medio de un secreto órgano <span style="color: orange;">polifémico</span>. </blockquote>
<br />
NOTA: Vean como Ada (morocha, piel clara) y Lucette (pelirroja) son bien distintas. Dan, el marido de Marina, es pelirrojo y se vuelve evidente que Ada no es su hija. Por otro lado, en este mismo capítulo, Dan trata fríamente a Van y Ada, pero abre los brazos para recibir a Lucette con amor paternal.<br />
<br />
En solo estas tres páginas también hay muchas palabras desconocidas, o que me suenan, pero no estoy seguro de qué significan. En órden de aparición:<br />
<br />
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>almizcle</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (Del ár. hisp. <i>almísk</i></span><span class="a">, este del ár. clás. <i>misk,</i></span><span class="a"> y este del pelvi <i>mušk</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="nombre masculino">m.</span><span class="b">
Sustancia grasa, untuosa, de olor intenso que algunos mamíferos
segregan en glándulas situadas en el prepucio, en el periné o cerca del
ano, y, por ext., la que segregan ciertas aves en la glándula debajo de
la cola. [1] El nombre viene de la palabra en Sanscrito para "testículo", </span><i><span class="Unicode">muṣká</span></i>.<br />
</div>
<div class="q">
</div>
<div class="q">
<span class="b">El diccionario de la RAE sigue con la definición, así: "Por su untuosidad y aroma, el <span class="j">almizcle</span> es materia base de ciertos preparados cosméticos y de perfumería."[1] </span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b"></span>El almizcle puro tiene un olor muy intenso casi insoportable para el olfato humano. Por este se aplica en dosis muy pequeñas a los perfumes. Se considera
que tales perfumes resultan excitantes ya que poseen moléculas de tipo feromona. Es de un color púrpura oscuro, seco, suave y untuoso al
tacto, y amargo al gusto. Además de sus principios odoríferos, contiene amoníaco, colesterol,
materia grasa, y otros principios animales. Como materia prima en
perfumería, es de la mayor importancia, dando fuerza y permanencia a las
esencias vegetales con su olor poderoso y duradero, siendo así
ingrediente en muchos perfumes compuestos.</div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
Una vez que se diluyó mucho, el aroma se vuelve agradable. Ninguna otra sustancia tiene un aroma tan complejo asociado a tantas descripciones contradictorias. Sin embargo, se lo describe como un olor animal, a tierra o madera. </div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="q">
<span class="b">Hasta el siglo XIX se usó el almizcle natural, pero por motivos éticos y económicos fue reemplazado por el almizcle sintético.</span></div>
<br />
Dicho todo esto, hay más información <a href="http://www.profumo.it/cashmir/english/13_kashmiri_muskdeer_report_moschus.htm" target="_blank">en este blog</a>, que parece diferir en algunos detalles, pero en definitiva creo que Nabokov eligió esa palabra a propósito para describir el aroma a sexo (fuerte, animal, glandular, excitante) que siente Van la mañana siguiente:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Sus vibraciones [del Gong que llama al desayuno] evocaron en el espíritu de el pensamiento de que en veintiséis pasos habría franqueado la distancia que le separaba de su joven cómplice (de cuyo delicado <span style="color: orange;">almizcle</span> sentía aún impregnada su mano) y le hicieron experimentar una especie de deslumbrado asombro; ¿había ocurrido aquello verdaderamente?, ¿somos ahora verdaderamente libres? </blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" /></a></div>
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>sápido</b></span><span class="f"><b>, da</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (Del lat. <i>sapĭdus</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Dicho de una sustancia: Que tiene algún sabor.</span></div>
<br />
<div class="p">
<span class="f"><b>infamante</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<span class="a"> (Del ant. part. act. de <i>infamar</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Que causa deshonra.</span></div>
<div class="q">
<br /></div>
<div class="p">
<span class="f"><b>balaustrado</b></span><span class="f"><b>, da</b></span><span class="f"><b>.</b></span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Con forma de balaustre.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span> <span class="d" title="nombre femenino">f.</span><span class="b"> Serie u orden de balaustres colocados entre los barandales.</span></div>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeUgNIrWHhNM5A3osZQyFah-3rTHWf_daIszYR-yo3JDVs565uFgOV0HXEhMIFX7OIuSyGtYo_5SrVvNW3ctaR0PhS_RC04mO4L4R7KtO-CdAuf2kDX-c8FCig8B4x63MkmROgdux-wdA/s1600/balaustres.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeUgNIrWHhNM5A3osZQyFah-3rTHWf_daIszYR-yo3JDVs565uFgOV0HXEhMIFX7OIuSyGtYo_5SrVvNW3ctaR0PhS_RC04mO4L4R7KtO-CdAuf2kDX-c8FCig8B4x63MkmROgdux-wdA/s1600/balaustres.png" height="320" width="208" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Distintos tipos de balaústres (wikipedia)</td></tr>
</tbody></table>
Los balaustres (o balaústres) son las columnillas que soportan las barandas de las escaleras. <br />
<br />
El libro dice: "Hubo una «pausa de balaustrada», para usar el lenguaje de <br />
los fotógrafos". Según <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada120ann.htm#1253031" target="_blank">AdaOnline</a>, es una pausa con una mano en la baranda de la escalera, con la persona a punto de darse vuelta y bajar la última parte de la escalera. En esta escena, particularmente buena para sacarse una foto, es Ada la que hace la pausa y luego baja. Supongo que la pausa se hace en el descanso de la escalera.<br />
<br />
Por otro lado, se verá luego que Ada está siendo fotografiada por Kim, un personaje que todavía no apareció en la novela.<br />
<br />
<span style="color: orange;">Polifémico</span> hace referencia a Polifemo, el cíclope que en la Odisea de Homero. Este consigue encerrar a Odiseo y sus hombres en una cueva y se los va comiendo. Para escaparse, le dan un barril de vino muy fuerte, y cuando está borracho, le clavan una lanza en su único ojo. Pero antes, Odiseo le dice a Polifemos que se llama "Nadie". Cuando le clavan la lanza, Polifemo, cegado, sale corriendo y gritando que "Nadie" le clavó una lanza. El resto de los cíclopes lo dan por loco, y así Odiseo y sus hombres escapan.<br />
<br />
Pero ¿porqué Van sigue a Ada con un órgano secreto polifémico? AdaOnline solo dice que viene de Polifemo y nada más. Creo que habla del miembro masculino (órgano, secreto, de un solo "ojo"...)<br />
<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlNT5OUg8sbASUv8tWRW9B6pDzIcVIYnnyfButj27IorXac8KPjQYqXU_Xr6k8MWZaBrAP45jQ8x7DVYKjEFY215C4c9s_HUPMFRMvCjyND1iPRQdCmMfYgkoakntX1tVfNtaGb5xtY8c/s1600/anilla.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlNT5OUg8sbASUv8tWRW9B6pDzIcVIYnnyfButj27IorXac8KPjQYqXU_Xr6k8MWZaBrAP45jQ8x7DVYKjEFY215C4c9s_HUPMFRMvCjyND1iPRQdCmMfYgkoakntX1tVfNtaGb5xtY8c/s1600/anilla.jpg" height="200" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">anillas con servilleta</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr>
</tbody></table>
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigSixUev_YbS9HEnFpV7Fcq-xWfF6KPrgyk0fIAOWEYg5Fd1PPVYV-DcpkjOdzZJ9eYiir44WPHzGU0IpOjfNl1KwBBdgojeGMgD1-M2IjRFPxbNwxhgMRwkXAbT40V5B_tKuIc6sBwCU/s1600/oriflama.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigSixUev_YbS9HEnFpV7Fcq-xWfF6KPrgyk0fIAOWEYg5Fd1PPVYV-DcpkjOdzZJ9eYiir44WPHzGU0IpOjfNl1KwBBdgojeGMgD1-M2IjRFPxbNwxhgMRwkXAbT40V5B_tKuIc6sBwCU/s1600/oriflama.png" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQDeYM0eCE3XvFTAhOkDfsEmeyGaROyJ-dbqQi_7XVaU9wb3Ji9rHA-yCZIJoXHkw4lsELgAFJnKmd1xbTghWt71MX3K3Q-Izqg1hFBBMP6lRZsv2jkO7Bn2dKCqIotLbMSI7t7kMjZjA/s1600/oriflama2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQDeYM0eCE3XvFTAhOkDfsEmeyGaROyJ-dbqQi_7XVaU9wb3Ji9rHA-yCZIJoXHkw4lsELgAFJnKmd1xbTghWt71MX3K3Q-Izqg1hFBBMP6lRZsv2jkO7Bn2dKCqIotLbMSI7t7kMjZjA/s1600/oriflama2.png" /></a><br />
Una oriflama es el estandarte de batalla del rey de Francia durante la edad media. En francés, se puede usar para nombrar cualquier estandarte con puntas abajo.<br />
<br />
En cuanto a la anilla, se refiere a un aro a veces rústico, a veces adornado, donde se mete la servilleta.<br />
<br />
En cuanto al rellano de la escalera, es el descanso en el que termina cada tramo de la escalera.<br />
<br />
Finalmente, parafrástico se refiere a la paráfrasis, que consiste en cambiar palabras en un texto manteniendo su estructura o su sentido. Mejor dicho en wikipedia:<br />
<br />
<b>Paráfrasis</b> es la explicación del contenido de un texto para aclarar todos sus aspectos.<br />
<br />
La "paráfrasis" consiste en decir con palabras propias las ideas
obtenidas en un texto, para facilitar su comprensión lectora. Así,
podemos expresar la información que escuchamos con palabras diferentes,
la paráfrasis es una forma rápida y sencilla de adquirir conocimiento ya
que nos ayuda a recordar lo leído más fácilmente.<br />
<br />
La palabra española «paráfrasis» procede de la latina <i>paraphrăsis</i>, que a su vez procede de la griega <i>παράφρασις</i>:
imitación del texto original, que se imita sin reproducirlo, empleando
para ello otro lenguaje, normalmente más sencillo y práctico.<br />
<br />
Paráfrasis es también aquella «traducción» que da al texto una visión
clara, precisa y didáctica del mismo texto. Por traducción no ha de
entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la
reescritura del texto original. Es en si, una forma de resumir un texto
con tus propias palabras.<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuentes: </span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><a href="http://lema.rae.es/drae/?val=almizcle" target="_blank">[1] alimzcle en el DRAE</a>.</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Musk" target="_blank">Musk en wikipedia</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Almizcle" target="_blank">Almizcle en wikipedia</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Balaustre" target="_blank">Balaustre en wikipedia</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://lema.rae.es/drae/?val=balaustrada" target="_blank">Balaustrada en DRAE</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oriflama" target="_blank">Oriflama en wikipedia</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oriflamme" target="_blank">Oriflame en wikipedia</a></span><br />
<span style="font-size: xx-small;"> * <a href="http://0.tqn.com/d/furniture/1/0/F/I/-/-/sequoia-napkin-rings.jpg" target="_blank">Imagen de anillas</a></span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-38608632889273090332014-07-01T15:43:00.000-07:002014-07-03T16:56:04.121-07:00Parte I, Capítulo XIX: Palafrenero / Ramsés de Escocia / Batista / Esplenio / Buen Francés / Hirsuto / LabeloEn el capítulo XVIII no hubo palabras que no conociera. Para compensar, en este capítulo hay varias, y un poco dispersas, así que pongo este párrafo solo que resume bastante bien lo que sucede en este capítulo con nuestra querida parejita. <br />
Se incendia un
granero, y todos los habitantes de la casa, menos Van y Ada, se van a
ver el espectáculo. Finalmente, los dos se animan a algo:<br />
<blockquote class="tr_bq">
—¿Se ve algo, se ve algo? —repetía. Y sus miradas escrutadoras brillaban de extasiada curiosidad, y en sus ojos de ámbar negro ardían centenares de granjas. Van tomó la vela de sus manos y la colocó al lado de la suya, que era mucho más larga, en el alféizar—. Vas desnudo, estás horriblemente indecente —dijo la chica, sin mirarle y sin poner en su comentario insistencia ni reproche. <span style="color: orange;">Ramsés de Escocia</span> se ciñó mejor la manta y Ada se arrodilló a su lado. Contemplaron un momento el romántico «efecto nocturno» enmarcado por la ventana. Trémulo, con la mirada perdida hacia delante, Van había empezado a acariciarla, siguiendo con mano de ciego, a través de la fina <span style="color: orange;">batista</span>, el surco de su columna vertebral. </blockquote>
<br />
Un palafrenero es el mozo o criado que lleva del freno el caballo de su señor.<br />
Un palafrén, en la edad media, era un caballo manso de los reyes y príncipes, o un caballo en que monta el lacayo cuando acompaña a su amo.<br />
<br />
En cuanto a <span style="color: orange;">Ramsés de Escocia</span>, <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada119ann.htm#1170607" target="_blank">AdaOnline</a> tiene una explicación que no me satisface demasiado, pero no tengo otra mejor: Van se ciñe tanto la bata que parece una momia (Ramsés); y sobre la parte de Escocia dice que Ramsey es un nombre escocés muy común. Las referencias a Egipto son esperables, porque todo el capítulo las tiene: el Nilo, África, etc. No sé lo de Escocia. <br />
<br />
Según el Pequeño Larousse ilustrado, una <span style="color: orange;">batista</span> es un cierto lienzo fino. Siendo Ada la que la llevaba, supongo que será un camisón.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjW-J8U5CwA9afPsljqCv4rWsRp9IQENoe7NPq3ahz-5N4Zr21xpshoCWE2wNqh2KysCUBkl_5VXFOc51DUv59s1Sr_SNU54kH15tcM5wXG1KiSU5e8haNucPOSpK00L1kjmNoiY91QjbM/s1600/esplenio.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjW-J8U5CwA9afPsljqCv4rWsRp9IQENoe7NPq3ahz-5N4Zr21xpshoCWE2wNqh2KysCUBkl_5VXFOc51DUv59s1Sr_SNU54kH15tcM5wXG1KiSU5e8haNucPOSpK00L1kjmNoiY91QjbM/s1600/esplenio.png" /></a></div>
<br />
El esplenio (también es muy lindo el párrafo donde aparece esa palabra) es un músculo ancho y delgado, que ocupa toda la altura de la nuca y la parte superior del dorso. Se ve claramente en la imagen.<br />
<br />
También me llamó la atención una frase:<br />
<blockquote class="tr_bq">
¡Pero nosotros no somos diferentes! <span style="color: orange;">En buen francés, pensar y soñar son sinónimos.</span> Van, piensa en la dulzura... ¡Oh, ya pienso en ella, desde luego que pienso! Todo fue dulzura, mi niña, mi rima. Eso está mejor, dijo Ada.) </blockquote>
Para entenderlo (o lo que <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada119ann.htm#1201317" target="_blank">AdaOnline</a> dice al respecto), hay que ver cómo está escrito en inglés: <br />
<blockquote class="tr_bq">
But we ar not "different"! <span style="color: orange;">Think and dream are the same in French.</span> Think of the douceur, Van! Oh, I am thinking of it, of course, I am -- it was all douceur, my child, my rhyme. That's better, said Ada.)</blockquote>
<br />
<i>Songer à</i> significa pensar (en algo)<i>. Songer de</i> significa soñar (con algo). <i>Think of the douceur</i> viene del poema de Baudelaire, "L'Invitation au Voyage":<br />
<br />
<table border="1" style="width: 100%;">
<tbody>
<tr><td>Mon enfant, ma soeur,<br />
Songe à la douceur<br />
D'aller là-bas<br />
vivre ensemble,<br />
Aimer à loisir,<br />
Aimer et mourir<br />
Au pays qui te ressemble.</td>
<td>Mi niña, mi hermana,<br />
piensa en la dulzura, <br />
de ir más allá,<br />
a vivir juntos, <br />
Amar a placer,<br />
Amar y morir,<br />
En un país que se te parezca.
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<i>My child, my rhyme</i> corresponde a el primer verso.<br />
<br />
Hirsuto es erizado, según el diccionario. Según la RAE:<br />
<br />
<div class="q">
<span class="f"><b>hirsuto</b></span><span class="f"><b>, ta</b></span><span class="a"><b>. </b>(Del lat. <i>hirsūtus</i>).</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_1"> </a><span class="d"><b> 1.</b></span> <span class="d" title="adjetivo">adj.</span><span class="b"> Dicho del pelo: Disperso y duro.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_2"> </a><span class="d"><b> 2.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="adjetivo">adj.</span></span><span class="b"> Cubierto de pelo de esta clase o de púas o espinas.</span></div>
<div class="q">
<a href="https://www.blogger.com/null" name="0_3"> </a><span class="d"><b> 3.</b></span><span class="g"> <span class="g" title="adjetivo">adj.</span></span><span class="b"> De carácter áspero.</span></div>
<br />
Pero la frase dice: "Para ser un muchacho tan joven, Van era notablemente hirsuto". En inglés, dice <i>hirsute</i>, que como mínimo quiere decir "peludo":<br />
<br />
adjective<br />
<b>1.</b> hairy; shaggy. <br />
<b>2.</b> Botany, Zoology. coveredwith long, rather stiff hairs.<br />
<b>3.</b> of, pertaining to, or characteristic of hair.<br />
<br />
Origin<br />
1615-25; Latin <i>hirsütus</i> rough, shaggy, bristly; akin to horrid.<br />
<br />
Synonyms<br />
<b>1.</b> pilose, unshaved, bearded, bushy, woolly, furry.<br />
<br />
Así que creo que es peludo, nomás :P<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBvJIQGJhj3-7xqA7HL12rxzkn7LyDIeAcbJwq7V4WmFvt2l0z0NHqSN6S_LsnU6euGhWxB6foVYW3fcb6tlvuc9w18pNwguSep4YZCq5JzbbHz0_QVJfwqTujGr-ITVTUiJyIKbKuOT4/s1600/labelo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBvJIQGJhj3-7xqA7HL12rxzkn7LyDIeAcbJwq7V4WmFvt2l0z0NHqSN6S_LsnU6euGhWxB6foVYW3fcb6tlvuc9w18pNwguSep4YZCq5JzbbHz0_QVJfwqTujGr-ITVTUiJyIKbKuOT4/s1600/labelo.jpg" /></a>Finalemente el labelo (del latín <i>labellum</i>, labio) es un pétalo modificado de la flor de las orquídeas. Sirve para atraer a los insectos que polinizan la flor, y hace las veces de "pista de aterrizaje" para ellos.<br />
<br />
Se distingue claramente de otros pétalos y de los sépalos por su gran tamaño y su generalmente forma irregular.<br />
<br />
En la imagen se ve claramente en violeta. <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
P.D.: ¿Qué quiere decir el autor, en este capítulo XIX, con "pero Ada se volvió boca arriba, dispuesta ingenuamente a abrazarle como se recomendaba a Julieta que recibiese a su Romeo"? <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada119ann.htm#1211213" target="_blank">AdaOnline</a> hace referencia y cita una parte en inglés antiguo de la obra inglesa. <a href="http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/otrosautoresdelaliteraturauniversal/Shakespeare/RomeoyJulieta/I.asp" target="_blank">Acá</a> está la parte I de la obra, para que busquen :)<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuentes: <a href="http://es.wikisource.org/wiki/La_invitaci%C3%B3n_al_viaje_%28Las_flores_del_mal%29" target="_blank">Traducción de "La invitación al viaje" al español.</a> <a href="http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Fleurs_du_mal/1857/L%E2%80%99Invitation_au_voyage" target="_blank">Versión original. </a>Pequeño Larousse ilustrado.<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Labellum_%28botany%29" target="_blank">Wikipedia (labelo)</a>. </span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<span style="font-size: xx-small;">"hirsute." <i>Dictionary.com Unabridged</i>. Random House, Inc. 01 Jul. 2014. <Dictionary.com <a href="http://dictionary.reference.com/browse/hirsute">http://dictionary.reference.com/browse/hirsute</a>>.</span><br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-42501722639028499982014-06-29T12:17:00.003-07:002014-06-29T12:26:00.848-07:00Parte I, Capítulo XVII: Mocedades / Samarcanda / Autotomía / Prurito Durante el verano en Ardis, un mosquito se ensañaba particularmente con Ada:<br />
<blockquote class="tr_bq">
La piel lechosa de la jovencita, tan excitante en su delicadeza, a los ojos de Van, tan vulnerable al aguijón del monstruo, era al mismo tiempo sólida como un tejido de seda de <span style="color: orange;">Samarcanda</span>, y resistía en general a las tentativas de autotomía de que era objeto cuando Ada, con la mirada velada como en el éxtasis amoroso (aquella mirada que Van empezaba a descubrir ya cuando se besaban inmoderadamente), los labios entreabiertos, los dientes brillantes de saliva, rascaba a cinco uñas <br />
los <span style="color: orange;">habones</span> rosas producidos por la picadura del raro insecto (pues verdaderamente es un raro y notable insecto aquel mosquito, dos veces descrito, no exactamente al mismo tiempo, por dos viejos malhumorados —el segundo fue Braun, dipterólogo de Filadelfia, mucho más estimable en su campo que el Brown de Boston—), y ¡qué raro objeto de entusiasmo, aquella imagen de la amada tratando de calmar los ardores de su preciosa piel, trazando ferozmente sobre su pierna hechicera surcos primero color de perla, luego color de rubí, hasta alcanzar, en breve tiempo, una especie de bienaventurada embriaguez en la que el furor del <span style="color: orange;">prurito</span> se precipitaba como en el vacío con renovada energía! </blockquote>
<br />
Está claro acá el paralelismo entre el picar del mosquito
(penetración, frenetismo, "los labios entreabiertos, los dientes
brillantes") y las intenciones de Van.<br />
<br />
<span style="color: orange;">Mocedad</span>: Época de la vida que va desde la adolescencia hasta la edad adulta. Acción propia de mozos. Conjunto de los mozos de un pueblo.<br />
<div style="text-align: right;">
</div>
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiH4GdCBsQg52j4i-i5A1csbZaNDVyI0Awxks9fQNwtxZ467aeLy3CulQqs7q6TmTcO-S_N0RkMEDsybwCSQga1r_ctg6UJVkDNcxjo1KoAQ7FO47bpubaSv3lrhPfSCFN6c3vygiEVqXk/s1600/Samarcanda.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiH4GdCBsQg52j4i-i5A1csbZaNDVyI0Awxks9fQNwtxZ467aeLy3CulQqs7q6TmTcO-S_N0RkMEDsybwCSQga1r_ctg6UJVkDNcxjo1KoAQ7FO47bpubaSv3lrhPfSCFN6c3vygiEVqXk/s1600/Samarcanda.png" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Plaza Registán, Samarcanda</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr>
</tbody></table>
<span style="color: orange;">Samarcanda</span>: Es la segunda ciudad de Uzbekistán en importancia. En el año 2001 fue declarada como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco por su historia, sus ruinas y sus monumentos.<br />
<br />
Fue fundada en el siglo VII A.C., y es una de las ciudades más antiguas del mundo aún habitadas. Alejandro Magno la conquistó en el siglo IV A.C., y luego fue pasando a manos de persas, turcos y árabes. Ser parte de la ruta de la seda la volvió un centro de comercio. La plaza Registán era el corazón de la antigua ciudad.<br />
<br />
En épocas modernas fue parte de Uzbekistán, luego de la URSS, y nuevamente ahora parte de Uzbekistán.<br />
<br />
La ciudad tiene muchos monumentos importantes.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoG9Fh6NADGIoj7TwyVIflSBCAFky4NVRUGwR6JnpO_k9EsDYWzXJH5HL4Z1NR57YoB6A6WwMPlRwmAHCqeUol1_ziQqGONwiipSXPSnteA1yUrdbiDwWwgjRh9ejhqmc79xAPHUF1T6E/s1600/bibi_khanum_fachada.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoG9Fh6NADGIoj7TwyVIflSBCAFky4NVRUGwR6JnpO_k9EsDYWzXJH5HL4Z1NR57YoB6A6WwMPlRwmAHCqeUol1_ziQqGONwiipSXPSnteA1yUrdbiDwWwgjRh9ejhqmc79xAPHUF1T6E/s1600/bibi_khanum_fachada.jpg" height="320" width="208" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Fachada de la mezquita de Bibi Khanum</td></tr>
</tbody></table>
* La mezquita Bibi Khanum, que tenía una puerta de 35 metros de altura, y un patio central enlosado con placas de mármol y de cerámica, rodeado por un corredor de arcadas con 400 columnas de mármol blanco, coronadas por cúpulas. Desgraciadamente, casi todo se derrumbó durante un terremoto en 1897.<br />
<br />
* Las ruinas y museo del observatorio de Ulugh Beg, que fue un famoso astrónomo del siglo XV. En 1420 Ulugh Beg construyó un inmenso sextante de tres pisos de altura, uno de los más grandes de todos los tiempos. Unos años después fue destruído, y a mediados del siglo pasado se inaguró un museo con sus ruinas.<br />
<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPktt0p08gQ05Z1n_WIXMnhcR1TsCfLO1AyPNEAXn_9kXO7IqUOlV4mrgsbBSxrKugJwvqepo1Y6t4quCnygwyJPqp7GmK8vifzXlBM2PS9SNDG-Z3TqBKcR9tZYFhY3TfUZZLY2rJfuk/s1600/bibi_khanum_ruinas.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPktt0p08gQ05Z1n_WIXMnhcR1TsCfLO1AyPNEAXn_9kXO7IqUOlV4mrgsbBSxrKugJwvqepo1Y6t4quCnygwyJPqp7GmK8vifzXlBM2PS9SNDG-Z3TqBKcR9tZYFhY3TfUZZLY2rJfuk/s1600/bibi_khanum_ruinas.jpg" height="278" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Así quedó Bibi Khanum después del terremoto</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Es interesante esta foto de principios del siglo pasado (no después de 1915) de la mezquita, pocos años después del terremoto.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNxgcce9TMLM4KCE2JeGqMwxeu853agJxFy479KMpIO7JTmpJ77aP2yX96ruC3pzGsltXhuOHYw6PNAzqjSsECvgBW3D1W1kW5jHnZYq5ZAtDVk7bNAhSQGeo-RtK1BbhP3o6CRcpKHWE/s1600/separador_clipart.png" /></a></div>
<br />
<span style="color: orange;">Autotomía</span>: Mutilación espontánea que efectúan sobre sí mismos algunos animales para escapar de sus enemigos.<br />
<br />
<span style="color: orange;">Prurito</span>: picazón.<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuente: Pequeño Larousse ilustrado, <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Samarcanda" target="_blank">wikipedia</a>. </span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-29044953714281550682014-06-28T01:34:00.004-07:002014-06-29T10:30:04.870-07:00Parte I, Capítulo XVII: EglatinaMe llamó la atención esta palabra, tan agradable y femenina. En esta parte del libro, Van descubre, recorre minucisoamente y describre las manos de Ada. Ella, anciana, agrega una nota:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Ada: «Soy una sentimental. Podría disecar un koala, pero no a su cachorro. Me gustan las palabras damisela, eglantina, elegante. Me encanta que beses mi larga y blanca mano.» </blockquote>
Procede del vocablo francés églantine, "flor del escaramujo"., una especie de rosal silvestre. Debe su difusión en Francia a la poesía lírica medieval,a la <i>chanson de
toile "La belle Aiglentine" </i>que aparece en el <i>Roman de Guillaume de
Dole</i>, de Jean Renart (siglo XIII). Esta definición sacada de <a href="http://www.guiainfantil.com/nombres/nombres-para-ninas/significado-del-nombre-eglantina/" target="_blank">Guía infantil: significado del nombre Eglantina</a>. me llevó en la dirección correcta para averiguar sobre la <i>chanson</i> y sobre la flor.<br />
<br />
<i>La belle Aiglentine</i> es un poema de unas 50 estrofas que aparece dentro, intercalado, en el <i>Roman de Guillaume de
Dole</i>, junto con otros cinco poemas. Se cree que fue escrito en el siglo XIII, y del autor, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Renart" target="_blank">Jean Renart</a>, no se conoce más que sus obras. <br />
<br />
Las <i>chanson de toile</i> es un género de poesía narrativa de la Francia medieval, compuesto por trovadores entre el siglo XII y XIII. Se cree que todas tenían música, pero solo se conservan cuatro con sus anotaciones musicales. En general son historias sobre el amor de jóvenes mujeres casadas, con finales felices. <i>Toile</i> significa tela, pero no sé qué relación tiene con el género literario (salvo que género también significa tela, pero es solo una coincidencia que me acaba de hacer gracia :P ). <br />
<br />
En Bellesa, dona i literatura, de Àngels Carabí y Marta Segarra dice:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span class="" id="result_box" lang="es"><span class="hps">Estrechamente</span> <span class="hps">relacionada</span> <span class="hps">con</span> <span class="hps">el simbolismo</span> <span class="hps">de</span> <span class="hps">la</span> <span class="hps">imagen</span>, <span class="hps">aparece</span> <span class="hps">la</span> <span class="hps">designación</span> <span class="hps">bele</span> <span class="hps">Lïenors</span> <span class="hps">referida</span> <span class="hps">a</span> <span class="hps">la protagonista</span>. <span class="hps">El adjetivo</span> <span class="hps">bele</span> <span class="hps">y la ausencia</span> <span class="hps">del artículo</span> <span class="hps">determinado</span> <span class="hps">que fuera</span> <span class="hps">esperable</span> <span class="hps atn">[</span>la] <span class="hps">bele</span> <span class="hps">Lienors</span> <span class="hps">sugieren</span> <span class="hps">la</span> <span class="hps">identificación del objeto</span> <span class="hps">amoroso</span> <span class="hps">de Conrad</span> <span class="hps">con el ideal</span> <span class="hps">femenino</span> <span class="hps">representado</span> <span class="hps">en las numerosas</span> <span class="hps">chansons</span> <span class="hps">de</span> <span class="hps">toile</span> <span class="hps">que el autor</span> <span class="hps">intercala</span> <span class="hps">en</span> <span class="hps">la obra</span> <span class="hps atn">(</span>Bele <span class="hps">Aude</span>, <span class="hps">Bele</span> <span class="hps">Aie</span>, <span class="hps">Bele</span> <span class="hps">Doe</span>, <span class="hps">Bele</span> <span class="hps">Aiglentine</span>, <span class="hps">Bele</span> <span class="hps">Doete</span>). <span class="hps">La expresión</span> <span class="hps">bele</span> <span class="hps">Lïenors</span> <span class="hps">funciona</span>, pues, como <span class="hps">un índice</span> <span class="hps">de</span> <span class="hps">registro que</span> <span class="hps">nos</span> <span class="hps">transporta</span> <span class="hps">a</span> <span class="hps">ese espacio</span> <span class="hps">femenino</span>, <span class="hps">en el que las</span> <span class="hps">mujeres</span> <span class="hps">de la unidad </span><span class="hps">familiar</span> <span class="hps">se dedican al</span> <span class="hps">hilo</span> <span class="hps">y</span> <span class="hps">la aguja</span> <span class="hps">apartadas del</span> <span class="hps">mundo</span>; <span class="hps">espacio</span> <span class="hps">en</span> <span class="hps">el que, como</span> <span class="hps">ya ha señalado</span> <span class="hps">Duby</span>, <span class="hps">la</span> <span class="hps">noción</span> <span class="hps">de</span> <span class="hps">clausura</span> <span class="hps">es</span> <span class="hps">valorada</span> <span class="hps">porque abarca</span> <span class="hps">el mundo de las</span> <span class="hps">mujeres</span> <span class="hps">encargadas de</span> <span class="hps">la</span> <span class="hps">calidad</span> <span class="hps">del linaje</span> <span class="hps atn">(</span>Duby, <span class="hps">1991:</span> <span class="hps">42</span>).</span></blockquote>
<br />
Abajo les dejo el poema.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQgJf3aWusPdYfEKVPtBrl0kDgduD-Okgdc7_9DFgKX72wSp8bocIyqmGdu9X89JXu18TpWekUM57h6VxVz4P7Zy3t1YBmdzWpAvRl9XFcAb9Gn-o7exvkBBx2L6FbIJ5yRElkR7cG_Ps/s1600/Rosa_canina.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQgJf3aWusPdYfEKVPtBrl0kDgduD-Okgdc7_9DFgKX72wSp8bocIyqmGdu9X89JXu18TpWekUM57h6VxVz4P7Zy3t1YBmdzWpAvRl9XFcAb9Gn-o7exvkBBx2L6FbIJ5yRElkR7cG_Ps/s1600/Rosa_canina.jpg" height="320" width="240" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Flor de escaramujo, o canina, o eglatina</td></tr>
</tbody></table>
La flor de escaramujo es la rosa silvestre o rosa canina (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rosa_canina" target="_blank">wikipedia</a>), un arbusto espinoso de hoja caduca de la familia de las rosáceas, nativo de europa. Mide hasta 2 metros, con tallos colgantes de color verde, cubiertos de espinas pequeñas, fuertes y curvas. Las hojas están compuestas de 5 a 7 <b>folíolos</b> dentados ovales.<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju2JXHOY5UtfjnQbiKfbmzv3iLC3aFCRD4iXsK4oxCc4vwV-FsTmUK_095pLHAk6mqkER1BzxbpF_HCEfmNmO-70iUV92rt2C4Fd6QfIsEqrLpiaA4VQ_VG5SGhwqajSsRtlXeWUrVw_Y/s1600/foliolo.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju2JXHOY5UtfjnQbiKfbmzv3iLC3aFCRD4iXsK4oxCc4vwV-FsTmUK_095pLHAk6mqkER1BzxbpF_HCEfmNmO-70iUV92rt2C4Fd6QfIsEqrLpiaA4VQ_VG5SGhwqajSsRtlXeWUrVw_Y/s1600/foliolo.png" /></a>Se llama <b>folíolo</b> a cada una de las piezas separadas en que a veces se encuentra dividido el limbo de una hoja. Cuando el limbo foliar está formado por un solo folíolo, es decir no está dividido, se dice que la hoja es una hoja simple. Cuando el limbo foliar está dividido en folíolos se dice que la hoja es hoja compuesta.<br />
<br />
Siguiendo con la eglantina, sus flores, solitarias o agrupadas en corimbos, son de color rosa pálido o blancas, de <span style="white-space: nowrap;">4 a 6 cm</span> de diámetro, con cinco pétalos.<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgw1FW3ZC8eC9_G6pIYCQnlqKxJVeDAyoDHf1a6vieAveHOPRSkGrKcwbjoh6uOp3YNEksiXU4AvIwFokWTmOsxQdG_PU4mTpLVp2UPzddL90hGSAEsT5pJSBg8NDLkYP1zGFdrrSL_11w/s1600/Rosa_canina_Tato_Grasso.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgw1FW3ZC8eC9_G6pIYCQnlqKxJVeDAyoDHf1a6vieAveHOPRSkGrKcwbjoh6uOp3YNEksiXU4AvIwFokWTmOsxQdG_PU4mTpLVp2UPzddL90hGSAEsT5pJSBg8NDLkYP1zGFdrrSL_11w/s1600/Rosa_canina_Tato_Grasso.jpg" height="198" width="320" /></a>El escaramujo es la fruta ovoide de la eglatina, de color rojo intenso, de un tamaño entre <span style="white-space: nowrap;">1,5 y 2 cm,</span> Tiene un alto contenido de vitamina C (aunque también contiene carotenoides y flavonoides) y se usa para hacer mermelada y té. Florece de mayo a julio y produce frutos al final del verano o a principios del otoño.<br />
<br />
<br />
<br />
<h4>
El poema</h4>
<br />
I<br />
Bêle Aiglentine en roiàl chamberine<br />
devant sa dame cousoit une chemise,<br />
aine n'en sot mot quant bone amor l'atise.<br />
or orrez j a<br />
conment la Bêle Aiglentine esploita.<br />
<br />
II<br />
Devant sa dame cousoit et si tailloit;<br />
mes ne coust mie si com coudre soloit:<br />
et s'entroublie si se point en son doit,<br />
la soe mere mout tost s'en aperçoit.<br />
or orrez j a<br />
conment la Bêle Aiglentine esploita.<br />
<br />
III <br />
« Bêle Aiglentine, deffublez vo sorcot,<br />
je voil veoir desoz vostre gent cors. »<br />
« non ferai, dame, la froidure est la morz. »<br />
or orrez j a<br />
conment la Bêle Aiglentine esploita. <br />
IV<br />
« Bêle Aiglentine, q'avez a empirier<br />
que si vos voi pâlir et engroissier? »<br />
«ma douce dame, ne le os puis noier:<br />
je ai ame un cortois soudoier,<br />
le preu Henri, qui tant fet a proisier.<br />
s'onques m'amastes, aiez de moi pitié. »<br />
or orrez ja<br />
conment la Bêle Aiglentine esploita.<br />
<br />
V <br />
« Bêle Aiglentine, vos prendra il Henris? »<br />
« ne sai voir, dame, car onques ne li quis;»<br />
«Bêle Aiglentine, or vos tornez de ci.<br />
tot ce li dites que ge li mant Henri,<br />
s'il vos prendra ou vos lera einsi. »<br />
«volentiers, dame,» la bêla respondi.<br />
<br />
VI<br />
or orrez ja<br />
conment la Bele Aiglentine esploita.<br />
Bele Aiglentine s'est tornee de ci<br />
et est venue droit a l'ostel Henri.<br />
H quens Henris se gisoit en son lit.<br />
or orrez ja que la bele li dit<br />
or orrez ja<br />
conment la Bele Aiglentine esploita.<br />
<br />
VII.<br />
« Sire Henri, velliez vos ou dormez?<br />
ja vos requiert Aiglentine au vis clerc<br />
se la prendrez a moullier et a per, »<br />
«oil» dit Henris «one joie n'oi mes tel»<br />
or orrez j a<br />
conment la Bele Aiglentine esploita.<br />
<br />
VIII<br />
Oit le Henris, molt joianz en devint:<br />
il fet monter chevaliers trusqu'a vint;<br />
•si enporta la bele en son païs<br />
et l'espousa, riche contesse en fist,<br />
grant joie en a<br />
li quens Henris quant Bele Aiglentine a.<br />
<br />
Travaux de Linguistique et de Littérature, 8, 1 , 1 970, pp. 325-337.<br />
<a href="http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/medi_0751-2708_1982_num_1_1_880" target="_blank">Bele Aiglentine: narration et idéologie dans les chansons de toile</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-35279468116666089672014-06-27T22:55:00.003-07:002015-06-17T21:18:03.946-07:00Parte I, Capítulo XVII: Pascaltrezza y RembrandtEl primero es un juego de palabras un poco complicado y el segundo es simple (comparada con lo anterior) alusión al pintor. Dice:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Van se aprendió la cara de Ada. Nariz, mejilla, mentón, todo era de tal dulzura de contornos (asociaciones retrospectivas son nomeolvides, y flores en el cabello, y las cortesanas, terriblemente caras, de Wicklow), que un admirador extravagante habría evocado fácilmente en torno a su perfil el pálido vello de una caña, hombre no pensante —<span style="color: orange;">pascaltrezza</span>—, mientras que un dedo más infantil y más sensual se habría complacido —y se complacía, de hecho— en palpar aquella nariz, aquella mejilla y aquel mentón. <span style="color: orange;">Lo mismo que en Rembrandt,</span> la rememoración es una fiesta en medio de las tinieblas. Los invitados al recuerdo se visten para las circunstancias, y se mantienen erguidos en sus asientos.</blockquote>
<br />
Dios me ampare. Este libro me va a sacar las ganas de escribir. Según <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada117.htm#103.25" target="_blank">AdaOnline</a>,<br />
Pascaltrezza hace referencia, por un lado a Pascal y sus cañas pensantes (de las que escribí <a href="http://leyendoada.blogspot.com.ar/2014/05/capitulo-xii-ajedrea-de-jardin-canas.html" target="_blank">acá</a>). Pero también es Pas + Scaltrezza. <i>Pas</i>, en francés, niega a <i>scaltrezza</i>, que significa astucia o inteligencia o agudeza. También tiene algo que ver con la palabra italiana <i>treza</i>, que en inglés quiere decir "tressed stalks", pero no sé qué es eso ni en italiano ni en inglés.<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7Bl9bVE1RXJroosR9yYVARYmzIQIvII3_cQRQnTVFOyasDZk6pySuZu9IZWUeOBBB1aQRm8uF3rJ4D-rFTRQy1MeongkA0F-2_QRL03VHdieVPoEutzTp7Zb8kF0NEOIyjG9TC6iijEw/s1600/Rembrandt_autorretrato_con_Saskia.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7Bl9bVE1RXJroosR9yYVARYmzIQIvII3_cQRQnTVFOyasDZk6pySuZu9IZWUeOBBB1aQRm8uF3rJ4D-rFTRQy1MeongkA0F-2_QRL03VHdieVPoEutzTp7Zb8kF0NEOIyjG9TC6iijEw/s1600/Rembrandt_autorretrato_con_Saskia.jpg" width="252" /></a>En cuanto a Rembrandt (Rembrandt Harmenszoon van Rijn, pintor holandés del siglo XVII<b>)</b>, en medio de las tinieblas, el original dice "<span class="style1">Remembrance, like Rembrandt, is dark but festive" (Remembrance, Rembrant... ah...) puede referirse a esta pintura, "Autorretrato con Saskia" según <a href="http://www.ada.auckland.ac.nz/ada117.htm#103.27" target="_blank">AdaOnline</a> otra vez.</span><br />
<br />
<span class="style1">Saskia era la prima de Rembrandt, con la que se casó en 1634. Murió a los 29 años probablemente de tuberculosis. Tres de sus hijos fallecieron al poco tiempo de nacer pero uno sobrevivió, y lo llamaron Titus. </span><br />
<br />
<br />
Fuentes: <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Rembrandt" target="_blank">Wikipedia</a>, AdaOnline.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-62601415334265606312014-06-27T22:12:00.006-07:002015-06-17T21:18:23.900-07:00Parte I, Capítulo XVII: Ópalos / Samoyedo / Lemúrido / Ornado / Irreductible / EstríasEl problema de hacer este blog es que son tantas las palabras que no conozco que hace que la muy despacio. Así que cuando la densidad de palabras desconocidas crezca, voy a empezar a agruparlas sin una cita para cada una. Adelante:<br />
<blockquote class="tr_bq">
(«Aprecié tu tacto», le dijo él un día que rememoraban, entre sonrisas y estremecimientos retrospectivos, aquellas delicias y aquellas dificultades. «Pero ¡cuánto tiempo perdimos!: <span id="goog_1875004865"></span><span style="color: orange;">ópalos<span id="goog_1875004866"></span></span> irreparables.») </blockquote>
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0JN3wRl1cF__YOH_ufSBsSrSPFMVcex7jDQttRnu2CxrIqpdLdASi3EPruVPiHpAR9e3b-HRVXa4ah5LP0LtEzDT34cTrsagOr8QI5yoMow6_SSInk79eHAgr_pulSV_VPH3qHrqxglw/s1600/opalo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0JN3wRl1cF__YOH_ufSBsSrSPFMVcex7jDQttRnu2CxrIqpdLdASi3EPruVPiHpAR9e3b-HRVXa4ah5LP0LtEzDT34cTrsagOr8QI5yoMow6_SSInk79eHAgr_pulSV_VPH3qHrqxglw/s1600/opalo.jpg" /></a>* Ópalos: Pieda preciosa tornasolada. No sé porqué eligió esa palabra.<br />
<br />
* Samoyedo: habitante de un pueblo del norte de Rusia.<br />
<br />
* Lemúrido: es un animal mamífero de Madagascar, con ojos inquietantes que grita durante la noche. En la mitología romana, un lemur era un espíritu malvado que acechaba de noche a los vivos.<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX-eB1ETFK_QOiQvwhzqt4yJpRs9LEL2Au_JpIfrywNVyxO4aDLuU0lu8JKYt9v_zWlUM6L3wDbDwcj6raLV4m7yuP_H6MNubM_pMv9nUKJMTZ-HBWC0SusKsVW0NR8dil-E7V242qmxc/s1600/lemur.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX-eB1ETFK_QOiQvwhzqt4yJpRs9LEL2Au_JpIfrywNVyxO4aDLuU0lu8JKYt9v_zWlUM6L3wDbDwcj6raLV4m7yuP_H6MNubM_pMv9nUKJMTZ-HBWC0SusKsVW0NR8dil-E7V242qmxc/s1600/lemur.png" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Lemur. ¡Miren esos ojos!</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
* Ornado: adornado.<br />
<br />
* Irreductible: que no se puede reducir.<br />
<br />
* Estrías: Cada una de las rayas en hueco que suelen tener algunos cuerpos.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuentes: Pequeño Larousse ilustrado / wikipedia.</span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3973123836055045262.post-68639300742993293352014-06-26T21:55:00.002-07:002015-06-17T21:18:48.744-07:00Parte I, Capítulo XVI: Collado / DédaloVan sigue atormentado por su amor por Ada:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Aquel complicado desahogo no podía ser un fin en sí, o, mejor, era solamente el final de un callejón sin salida, puesto que no era compartido, y puesto que se escondía sórdidamente y nunca podría fundirse con otras delicias incomparablemente mayores que, como una cima entre la bruma, más allá de un <span style="color: orange;">collado</span> amenazador, prometían ser algún día el verdadero punto culminante de su peligrosa aventura con Ada. Durante aquella semana, o quincena, de mitad de verano, y a pesar de sus etèreos besos cotidianos en los cabellos o en la nuca de Ada, Van se sintió aún más lejos de ella que antes del día en que su boca había dado, por azar, entre el <span style="color: orange;">dédalo</span> de las ramas del manzano, con una parcela de carne apenas perceptible a sus sentidos. </blockquote>
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4m41LcpHaIfXCkxtrRdmW1DQrye8zCZ9XxS3cJnyep4Loj5PbPpvX8SiL4soJQ1IqiJjcQ5jlTFVta60laCel_YaCpKBDPMlp4B2eEM6t93VB04naYwY78YmhBS-eJ6H9AfQ3n-7-tyc/s1600/dedalo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4m41LcpHaIfXCkxtrRdmW1DQrye8zCZ9XxS3cJnyep4Loj5PbPpvX8SiL4soJQ1IqiJjcQ5jlTFVta60laCel_YaCpKBDPMlp4B2eEM6t93VB04naYwY78YmhBS-eJ6H9AfQ3n-7-tyc/s1600/dedalo.jpg" /></a>Un collado es un cerro. Un dédalo es un laberinto, un lugar donde alguien puede perderse. Supongo que viene de Dédalo, el constructor del laberinto de Creta en la mitología griega.<br />
<br />
Qué lindo, <i>dédalo de las ramas del manzano</i>. El traductor es muy bueno!!<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;">Fuente: Pequeño Larousse ilustrado, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9dalo" target="_blank">wikipedia</a>. Imagen en el dominio público.</span>dvadellhttp://www.blogger.com/profile/01480156890734558699noreply@blogger.com0