Buscar este blog

sábado, 5 de septiembre de 2015

Parte I, Capítulo XXV: Áster, pulicaria, Shlafrok, Haltera, apical, toisón

Este es un capítulo con pocas palabras desconocidas, y un cenador particular. Pero más importante, Van se va de Ardis.

Una soleada mañana de septiembre, cuando los árboles estaban aún verdes pero en las hondonadas ya florecían el áster y la pulicaria, Van salió para Ladoga[...].

Ásterpulicaria son flores. Mejor les dejo imágenes:



Prácticamente todo el personal de la casa asistió a la despedida de Van: Marina, envuelta en su shlafrok; Lucette, apretando a Dack (como sucedáneo) contra su  corazón; Mademoiselle Larivière, sin saber todavía que su antiguo alumno no se llevaba consigo el übro dedicado que ella le había regalado la víspera, y una veintena de criados a quienes Van había concedido generosas propinas (y entre los cuales destacamos a Kim, el pinche de la cocina, armado con su cámara fotográfica). Sólo faltaban Blanche, que tenía jaqueca, y la meticulosa Ada, que había

Shlafrok: pijama o camisón, prenda femenina para dormir.

Y ¡ojo! que acá aparece Kim, y no va a ser la última vez que moleste con su camarita.

 El baúl negro, la maleta negra y las halteras negras (modelo grande) de Van fueron cargadas en elcompartimento posterior del automóvil familiar.
 Halteras son pesas. Van es un muchacho corpulento. Hace unos capítulos lo leímos caminando con las manos, ¿se acuerdan?
terciopelo, un pantalón negro y botas de montar con espuelas de estrella. El atavío no era de lo más adecuado para atravesar los arbustos espinosos y franquear un arroyo antes de reunirse con Ada en un cenador natural de álamos temblones.
Nada, me gustó esta pintura de un cenador natural de álamos temblones:

 Jódansén, este blog es mío y hago lo que quiero :P






(¿Maldito? ¿Maldito? Era la rarísima Vanesa, descrita hacía poquísimo; la Nymphalis danaus Nab., de un oscuro anaranjado y con la región apical negra con puntos blancos, que imita a la Danaide Monarca, aunque indirectamente, por así decirlo [como supo advertir su descubridor, el profesor Nabodinus, del colegio de Babylon, Nebraska], a través de una especie de un tercer género, el Sylvano Virrey, uno de los más célebres imitadores de la Danaide. Escrito por Ada, con pluma irritada.)

[1]

apical: relativo a la punta. Viene de ápice, y acá está la etimología de la palabra.

La mariposa a la que se refiere es esta:






 Él la besó los tobillos, las rodillas, el toisón negro y sedoso.

toisón es vellón en francés. De la RAE:

vellón1.
(Del lat. vellus).
1. m. Conjunto de la lana de un carnero u oveja que se esquila.
2. m. zalea (‖ cuero curtido de oveja o carnero con su lana).
3. m. Vedija o guedeja de lana.

Pero es extraño, porque en el original dice: "He kissed her ankles, her knees, her soft black hair", Osea, él besó sus tobillos, rodillas y su suave y negro cabello. No sé.

¡Eso es todo!




 

[1] © Luc Viatour / www.Lucnix.be / GNU Free Documentation License, Version 1.2 / Wikimedia Commons

No hay comentarios:

Publicar un comentario