Buscar este blog

domingo, 29 de junio de 2014

Parte I, Capítulo XVII: Mocedades / Samarcanda / Autotomía / Prurito

Durante el verano en Ardis, un mosquito se ensañaba particularmente con Ada:
La piel lechosa de la jovencita, tan excitante en su delicadeza, a los ojos de Van, tan vulnerable al aguijón del monstruo, era al mismo tiempo sólida como un tejido de seda de Samarcanda, y resistía en general a las tentativas de autotomía de que era objeto cuando Ada, con la mirada velada como en el éxtasis amoroso (aquella mirada que Van empezaba a descubrir ya cuando se besaban inmoderadamente), los labios entreabiertos, los dientes brillantes de saliva, rascaba a cinco uñas
los habones rosas producidos por la picadura del raro insecto (pues verdaderamente es un raro y notable insecto aquel mosquito, dos veces descrito, no exactamente al mismo tiempo, por dos viejos malhumorados —el segundo fue Braun, dipterólogo de Filadelfia, mucho más estimable en su campo que el Brown de Boston—), y ¡qué raro objeto de entusiasmo, aquella imagen de la amada tratando de calmar los ardores de su preciosa piel, trazando ferozmente sobre su pierna hechicera surcos primero color de perla, luego color de rubí, hasta alcanzar, en breve tiempo, una especie de bienaventurada embriaguez en la que el furor del prurito se precipitaba como en el vacío con renovada energía!

Está claro acá el paralelismo entre el picar del mosquito (penetración, frenetismo, "los labios entreabiertos, los dientes brillantes") y las intenciones de Van.

Mocedad: Época de la vida que va desde la adolescencia hasta la edad adulta. Acción propia de mozos. Conjunto de los mozos de un pueblo.

Plaza Registán, Samarcanda
Samarcanda: Es la segunda ciudad de Uzbekistán en importancia. En el año 2001 fue declarada como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco por su historia, sus ruinas y sus monumentos.

Fue fundada en el siglo VII A.C., y es una de las ciudades más antiguas del mundo aún habitadas. Alejandro Magno la conquistó en el siglo IV A.C., y luego fue pasando a manos de persas, turcos y árabes. Ser parte de la ruta de la seda la volvió un centro de comercio. La plaza Registán era el corazón de la antigua ciudad.

En épocas modernas fue parte de Uzbekistán, luego de la URSS, y nuevamente ahora parte de Uzbekistán.

La ciudad tiene muchos monumentos importantes.

Fachada de la mezquita de Bibi Khanum
* La mezquita Bibi Khanum, que tenía una puerta de 35 metros de altura, y un patio central enlosado con placas de mármol y de cerámica, rodeado por un corredor de arcadas con 400 columnas de mármol blanco, coronadas por cúpulas. Desgraciadamente, casi todo se derrumbó durante un terremoto en 1897.

* Las ruinas y museo del observatorio de Ulugh Beg, que fue un famoso astrónomo del siglo XV. En 1420 Ulugh Beg construyó un inmenso sextante de tres pisos de altura, uno de los más grandes de todos los tiempos. Unos años después fue destruído, y a mediados del siglo pasado se inaguró un museo con sus ruinas.


Así quedó Bibi Khanum después del terremoto

Es interesante esta foto de principios del siglo pasado (no después de 1915) de la mezquita, pocos años después del terremoto.













Autotomía: Mutilación espontánea que efectúan sobre sí mismos algunos animales para escapar de sus enemigos.

Prurito: picazón.

Fuente: Pequeño Larousse ilustrado, wikipedia.

sábado, 28 de junio de 2014

Parte I, Capítulo XVII: Eglatina

Me llamó la atención esta palabra, tan agradable y femenina. En esta parte del libro, Van descubre, recorre minucisoamente y describre las manos de Ada. Ella, anciana, agrega una nota:
Ada: «Soy una sentimental. Podría disecar un koala, pero no a su cachorro. Me gustan las palabras damisela, eglantina, elegante. Me encanta que beses mi larga y blanca mano.»
Procede del vocablo francés églantine, "flor del escaramujo"., una especie de rosal silvestre. Debe su difusión en Francia a la poesía lírica medieval,a la chanson de toile "La belle Aiglentine" que aparece en el Roman de Guillaume de Dole, de Jean Renart (siglo XIII). Esta definición sacada de Guía infantil: significado del nombre Eglantina. me llevó en la dirección correcta para averiguar sobre la chanson y sobre la flor.

La belle Aiglentine es un poema de unas 50 estrofas que aparece dentro, intercalado, en el Roman de Guillaume de Dole, junto con otros cinco poemas. Se cree que fue escrito en el siglo XIII, y del autor, Jean Renart, no se conoce más que sus obras. 

Las chanson de toile es un género de poesía narrativa de la Francia medieval, compuesto por trovadores entre el siglo XII y XIII. Se cree que todas tenían música, pero solo se conservan cuatro con sus anotaciones musicales. En general son historias sobre el amor de jóvenes mujeres casadas, con finales felices. Toile significa tela, pero no sé qué relación tiene con el género literario (salvo que género también significa tela, pero es solo una coincidencia que me acaba de hacer gracia :P ).

En Bellesa, dona i literatura, de Àngels Carabí y Marta Segarra dice:
Estrechamente relacionada con el simbolismo de la imagen, aparece la designación bele Lïenors referida a la protagonista. El adjetivo bele y la ausencia del artículo determinado que fuera esperable [la] bele Lienors sugieren la identificación del objeto amoroso de Conrad con el ideal femenino representado en las numerosas chansons de toile que el autor intercala en la obra (Bele Aude, Bele Aie, Bele Doe, Bele Aiglentine, Bele Doete). La expresión bele Lïenors funciona, pues, como un índice de registro que nos transporta a ese espacio femenino, en el que las mujeres de la unidad familiar se dedican al hilo y la aguja apartadas del mundo; espacio en el que, como ya ha señalado Duby, la noción de clausura es valorada porque abarca el mundo de las mujeres encargadas de la calidad del linaje (Duby, 1991: 42).

Abajo les dejo el poema.

Flor de escaramujo, o canina, o eglatina
La flor de escaramujo es la rosa silvestre o rosa canina (wikipedia), un arbusto espinoso de hoja caduca de la familia de las rosáceas, nativo de europa. Mide hasta 2 metros, con tallos colgantes de color verde, cubiertos de espinas pequeñas, fuertes y curvas. Las hojas están compuestas de 5 a 7 folíolos dentados ovales.

Se llama folíolo a cada una de las piezas separadas en que a veces se encuentra dividido el limbo de una hoja. Cuando el limbo foliar está formado por un solo folíolo, es decir no está dividido, se dice que la hoja es una hoja simple. Cuando el limbo foliar está dividido en folíolos se dice que la hoja es hoja compuesta.

Siguiendo con la eglantina, sus flores, solitarias o agrupadas en corimbos, son de color rosa pálido o blancas, de 4 a 6 cm de diámetro, con cinco pétalos.

El escaramujo es la fruta ovoide de la eglatina, de color rojo intenso, de un tamaño entre 1,5 y 2 cm, Tiene un alto contenido de vitamina C (aunque también contiene carotenoides y flavonoides) y se usa para hacer mermelada y té. Florece de mayo a julio y produce frutos al final del verano o a principios del otoño.



 El poema


 I
Bêle Aiglentine en roiàl chamberine
devant sa dame cousoit une chemise,
aine n'en sot mot quant bone amor l'atise.
or orrez j a
conment la Bêle Aiglentine esploita.

II
Devant sa dame cousoit et si tailloit;
mes ne coust mie si com coudre soloit:
et s'entroublie si se point en son doit,
la soe mere mout tost s'en aperçoit.
or orrez j a
conment la Bêle Aiglentine esploita.

III
« Bêle Aiglentine, deffublez vo sorcot,
je voil veoir desoz vostre gent cors. »
« non ferai, dame, la froidure est la morz. »
or orrez j a
conment la Bêle Aiglentine esploita. 
IV
« Bêle Aiglentine, q'avez a empirier
que si vos voi pâlir et engroissier? »
«ma douce dame, ne le os puis noier:
je ai ame un cortois soudoier,
le preu Henri, qui tant fet a proisier.
s'onques m'amastes, aiez de moi pitié. »
or orrez ja
conment la Bêle Aiglentine esploita.

V
« Bêle Aiglentine, vos prendra il Henris? »
« ne sai voir, dame, car onques ne li quis;»
«Bêle Aiglentine, or vos tornez de ci.
tot ce li dites que ge li mant Henri,
s'il vos prendra ou vos lera einsi. »
«volentiers, dame,» la bêla respondi.

VI
or orrez ja
conment la Bele Aiglentine esploita.
Bele Aiglentine s'est tornee de ci
et est venue droit a l'ostel Henri.
H quens Henris se gisoit en son lit.
or orrez ja que la bele li dit
or orrez ja
conment la Bele Aiglentine esploita.

VII.
« Sire Henri, velliez vos ou dormez?
ja vos requiert Aiglentine au vis clerc
se la prendrez a moullier et a per, »
«oil» dit Henris «one joie n'oi mes tel»
or orrez j a
conment la Bele Aiglentine esploita.

VIII
Oit le Henris, molt joianz en devint:
il fet monter chevaliers trusqu'a vint;
•si enporta la bele en son païs
et l'espousa, riche contesse en fist,
grant joie en a
li quens Henris quant Bele Aiglentine a.

Travaux de Linguistique et de Littérature, 8, 1 , 1 970, pp. 325-337.
Bele Aiglentine: narration et idéologie dans les chansons de toile

















viernes, 27 de junio de 2014

Parte I, Capítulo XVII: Pascaltrezza y Rembrandt

El primero es un juego de palabras un poco complicado y el segundo es simple (comparada con lo anterior) alusión al pintor. Dice:
Van se aprendió la cara de Ada. Nariz, mejilla, mentón, todo era de tal dulzura de contornos (asociaciones retrospectivas son nomeolvides, y flores en el cabello, y las cortesanas, terriblemente caras, de Wicklow), que un admirador extravagante habría evocado fácilmente en torno a su perfil el pálido vello de una caña, hombre no pensante —pascaltrezza—, mientras que un dedo más infantil y más sensual se habría complacido —y se complacía, de hecho— en palpar aquella nariz, aquella mejilla y aquel mentón. Lo mismo que en Rembrandt, la rememoración es una fiesta en medio de las tinieblas. Los invitados al recuerdo se visten para las circunstancias, y se mantienen erguidos en sus asientos.

Dios me ampare. Este libro me va a sacar las ganas de escribir. Según AdaOnline,
Pascaltrezza hace referencia, por un lado a Pascal y sus cañas pensantes (de las que escribí acá). Pero también es Pas + Scaltrezza. Pas, en francés, niega a scaltrezza, que significa astucia o inteligencia o agudeza. También tiene algo que ver con la palabra italiana treza, que en inglés quiere decir "tressed stalks", pero no sé qué es eso ni en italiano ni en inglés.

En cuanto a Rembrandt (Rembrandt Harmenszoon van Rijn, pintor holandés del siglo XVII), en medio de las tinieblas, el original dice "Remembrance, like Rembrandt, is dark but festive" (Remembrance, Rembrant... ah...) puede referirse a esta pintura, "Autorretrato con Saskia" según AdaOnline otra vez.

Saskia era la prima de Rembrandt, con la que se casó en 1634. Murió a los 29 años probablemente de tuberculosis. Tres de sus hijos fallecieron al poco tiempo de nacer pero uno sobrevivió, y lo llamaron Titus.


Fuentes: Wikipedia, AdaOnline.









Parte I, Capítulo XVII: Ópalos / Samoyedo / Lemúrido / Ornado / Irreductible / Estrías

El problema de hacer este blog es que son tantas las palabras que no conozco que hace que la muy despacio. Así que cuando la densidad de palabras desconocidas crezca, voy a empezar a agruparlas sin una cita para cada una. Adelante:
(«Aprecié tu tacto», le dijo él un día que rememoraban, entre sonrisas y estremecimientos retrospectivos, aquellas delicias y aquellas dificultades. «Pero ¡cuánto tiempo perdimos!: ópalos irreparables.»)
* Ópalos: Pieda preciosa tornasolada. No sé porqué eligió esa palabra.

* Samoyedo: habitante de un pueblo del norte de Rusia.

* Lemúrido: es un animal mamífero de Madagascar, con ojos inquietantes que grita durante la noche. En la mitología romana, un lemur era un espíritu malvado que acechaba de noche a los vivos.

Lemur. ¡Miren esos ojos!






* Ornado: adornado.

* Irreductible: que no se puede reducir.

* Estrías: Cada una de las rayas en hueco que suelen tener algunos cuerpos.





Fuentes: Pequeño Larousse ilustrado / wikipedia.

jueves, 26 de junio de 2014

Parte I, Capítulo XVI: Collado / Dédalo

Van sigue atormentado por su amor por Ada:
Aquel complicado desahogo no podía ser un fin en sí, o, mejor, era solamente el final de un callejón sin salida, puesto que no era compartido, y puesto que se escondía sórdidamente y nunca podría fundirse con otras delicias incomparablemente mayores que, como una cima entre la bruma, más allá de un collado amenazador, prometían ser algún día el verdadero punto culminante de su peligrosa aventura con Ada. Durante aquella semana, o quincena, de mitad de verano, y a pesar de sus etèreos besos cotidianos en los cabellos o en la nuca de Ada, Van se sintió aún más lejos de ella que antes del día en que su boca había dado, por azar, entre el dédalo de las ramas del manzano, con una parcela de carne apenas perceptible a sus sentidos.

Un collado es un cerro. Un dédalo es un laberinto, un lugar donde alguien puede perderse. Supongo que viene de Dédalo, el constructor del laberinto de Creta en la mitología griega.

Qué lindo, dédalo de las ramas del manzano. El traductor es muy bueno!!

Fuente: Pequeño Larousse ilustrado, wikipedia. Imagen en el dominio público.

Capítulo XVI: Falena

Van está muy deseoso de Ada. Muy :
Van se retiraba entonces furtivamente, subía a encerrarse en su habitación, cogía una toalla, se desnudaba, evocaba la imagen apenas desaparecida (imagen todavía intacta y clara como una llama que llevamos, de noche, haciéndole pantalla con las manos), y se apresuraba a liberarse de ella, con un celo brutal. Después, momentáneamente drenado, con los riñones agotados y las pantorrillas vacilantes, regresaba a la inocencia de una sala bañada de sol en la que una jovencita sudorosa continuaba pintando su flor: la flor maravillosa que imita una falena brillante que a su vez imita un escarabajo.
Falena (del griego, phalaina). Nombre de diversas maripposas crepusculares o nocturans llamadas igualmente geómetras.

Los geométridos (Geometridae) son una familia de lepidópteros glosados del clado Ditrysia, cuyas orugas se caracterizan por ser geomensoras, lo que significa que se mueven en forma similar a cuando medimos a palmos, con la mano abierta y luego juntamos el meñique con el pulgar. Son de tamaño mediano a pequeño, de alas generalmente triangulares.

NOTA: ¡qué linda forma de decir que Van se masturbaba salvajemente con la imagen de Ada! "Brutal", "con los riñones agotados y las pantorrillas vacilantes". Léanla, léanla de nuevo...

Fuentes: Wikipedia, Pequeño Larousse ilustrado.

Capítulo XVI: Ocelo

Ada pinta una orquídea, mientras Van la espía:
Un rayo de luz oblicua pasaba por la rendija de la contraventana y proyectaba su fuego sobre el vaso tallado lleno de agua coloreada y sobre el esmalte de la caja de colores. Ada trazaba con pincel delicado un ocelo o el lóbulo de un pétalo, y, en el éxtasis de la concentración, la punta de su lengua se retorcía en la comisura de sus labios, y, bajo la mirada del sol, la fantástica niña de cabellos negro‐azul‐castaños parecía a su vez convertirse en la reproducción de una orquídea espejo‐de‐Venus. 
Ejemplar de Mycalesis patnia
mostrando ocelos de distintos
tamaños en sus alas.
Ocelo: ojo sencillo de los insectos. Mancha redonda, bicolor, en las alas de algunos insectos o las plumas de algunas aves. Del latín ocellus, ojito.

Fuente: Pequeño Larousse ilustrado, Wikipedia.

domingo, 22 de junio de 2014

Capítulo XVI: punctum coecum / avournine

Van sigue sufriendo por sus ansias de Ada:
Una sensación táctil es un punctum coecum: simples siluetas que se tocan. Así, en la indolencia ordinaria de los días, en ciertos accesos recurrentes de locura contenida, una señal secreta se alzaba y una cortina caía entre ella y él...

(Ada: Prácticamente han desaparecido de Ardis. Van: ¿Quiénes? ¡Ah, ya veo!)

...y esa cortina no podía volver a abrirse hasta que Van se liberaba de aquello que la necesidad de disimulo rebajaba al nivel de una miserable comezón.

(¡Qué cosas eres capaz de decir, Van!)

Más tarde tuvo ocasión de hablar con ella de aquellas cosas feas y algo patéticas, pero le habría sido difícil afirmar si había temido verdaderamente que su avournine (como diría más tarde Blanche, en su extraño francés) reaccionase con una explosión de cólera, verdadera o fingida ante la exhibición.
punctum coecum significa punto ciego.
De Wikipedia: "El punto ciego, también conocido como papila óptica, mancha ciega o disco óptico, es la zona de la retina de donde surge el nervio óptico.

Esta zona del polo posterior del ojo carece de células sensibles a la luz, tanto de conos como de bastones, perdiendo así toda la sensibilidad óptica. Normalmente no percibimos su existencia debido a que el punto ciego de un ojo es suplido por la información visual que nos proporciona el otro. También es difícil percibirlo con un sólo ojo, ya que ante la falta de información visual en la zona del punto ciego, el cerebro recrea virtualmente y rellena esa pequeña área en relación al entorno visual que la rodea".

Me parece magistral esa frase. Me puedo imaginar tocando a alguien y aún con los ojos abiertos recibir la sensación táctil como un dibujo, dos contorno, dos siluetas que se tocan. 
 


avournine es una palabra irlandesa que significa "querido/a" o "cariño". Una forma de referirse a un ser amado. Viene del irlandés gálico (Irish Gaelic), a mhuirnīn, "oh querida" (o querido), a su vez de mūirnīn, dimituvio de mūirn, afecto o dicha. No encuentro nada que indique que es una palabra francesa, o que se use en Francia, a pesar de que el texto dice "como dirí amás tarde Blanche, en su extraño francés".


Fuentes:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/avourneen
http://es.wikipedia.org/wiki/Punto_ciego

Capítulo XVI: Arcadiano

Van se insinua a Ada
Los vagos lugares comunes de un vago pudor, tan terriblemente vigentes hace ochenta años, las insoportables naderías de un enamorado tímido agobiado de novelerías arcaicas, arcadianas, todas esas modas y modos estaban latentes tras el silencio de las emboscadas de él y las tolerancias de ella.


Arcadia y Grecia
Arcadiano: de Arcadia, que es una región montañosa de Grecia, en la parte céntrica del Peloponeso. En sentido figurado, es una comarca imaginaria habitada por pastores de costumbres virtuosas y donde reina una tranquila felicidad.

Arcadia
Recibió su nombre del héroe mitológico Arcas.  Es una de las regiones que aparecen en la Ilíada, en el catálogo de naves. Actualmente su capital es Trípoli, pero en la antigüedad fue Megalópolis.


Megalópolis está situada en un valle, alrededor de ríos y montañas. Fundada en 371A.C., fue la mayor ciudad de Arcadia en la antigüedad. Su imponente teatro tenía capacidad para 20.000 personas, uno de los más grandes de toda la antigua Grecia.  

Un siglo después, la ciudad fue decayendo. En 175 a. C. un poeta la describió como "La gran ciudad que es como un gran desierto. Hoy en día (2011) la antigua ciudad tiene 5800 habitantes.

Arcas era hijo de Zeus y Calisto (en griego, "la más bella"), una cazadora del cortejo de Artemisa.  Zeus se enamoró de ella y, para seducirla, adoptó la forma de Artemisa misma. Hera se enteró y convirtió a Calisto en osa, y Zeus escondió a Arcas en Arcadia, donde se convirtió en rey.

Un día Arcas salió a cazar y encontró a su madre, convertida en osa. Como no sabía que era ella, le disparó una flecha. Zeus se apiadó de ambos, y los convirtió en constelaciones, la Osa Mayor y la Osa menor.

Fuentes: wikipedia, Pequeño Larousse ilustrado.

jueves, 19 de junio de 2014

Capítulo XV: Canícula

Van y Ada hablan en el jardín, y tienen una vergonzosa caída:
Todo eso pudo muy bien ser verdad. Aunque, según una versión más reciente (considerablemente más reciente), estaban todavía en el árbol, con las mejillas acaloradas, cuando Van se sacó de entre los labios el hilo de seda de un nido de orugas mariposa, y comentó que la negligencia en el vestir llevada hasta ese extremo era una forma de histeria.
—En todo caso —dijo Ada, a horcajadas en su rama favorita—, Mlle. Larivière des Diamants (ahora, todos lo sabemos) no ve inconveniente alguno en que una jovencita histérica renuncia a su braga en el ardor de la canícula.

—Me niego a compartir con un manzano el ardor de tu pequeña canícula.

—Sin embargo, es el Árbol del Conocimiento... Un ejemplar de importación que nos han enviado hace ahora un año desde el Parque Nacional de Edén, donde el hijo del doctor Krolik es criador y director.

—Que ese joven críe y dirija lo que guste —dijo Van, a quien ya hacía tiempo que la historia natural de Ada le ponía nervioso—, pero te juro que no puede hacer que crezca un manzano en el Irak.

—Tienes razón. Pero nuestro manzano no es un manzano como los demás.

La canícula, ¡qué tema más interesante! El la parte del año en la que hace más calor. La estrella Sirio es la estrella principal o alfa del Canis Maior o α CMa, constelación también llamada Canícula por los romanos. En Babilonia, hace más de 5000 años, le decían "La Abrasadora", y salía más o menos durante esta época de calor abrasivo. Debido a la precesión del eje terrestre, actualmente Sirio aparece en Septiembre, osea con tres meses de diferencia con el período de calor que le dió su apodo, pero en la antigüedad, mientras anunció el solsticio de verano, fue observada por muchas civilizaciones y asociada a distintos eventos.

El calendario egipcio tiene 365 días. Osea, la duración del año trópico (el de las estaciones) es prácticamente un cuarto de día mayor, y todos los eventos cíclicos, incluidos los astronómicos, se atrasan un día cada cuatro años. Los antiguos egipcios llamaban peret sopdet a Sirio, y constituía una de las fiestas más importantes de su ciclo anual ya que se suponía que este instante marcaba, o anunciaba –al menos desde el Imperio Medio–, la llegada de la crecida del Nilo, un fenómeno natural que tenía enorme trascendencia social y económica. Con el sistema de calendario de 365 días, sin embargo, la fecha del orto de Sirio se retrasaba un día cada cuatro años, lo que suponía que daba una vuelta completa a todo el calendario civil en un período de algo menos de quince siglos.[0*]

En Sudamérica, Sirio también era observada. Para los chibchas de la actual Colombia, la salida de Sirio anuncaiaba el comienzo de la temporada de lluvias. La pirámide de Teotihuacán está alineada con la estrella [0+] Los mayas la tenían como uno de sus dioses principales.

En Sumeria, alrededor del tercer milenio antes de Cristo, Sirio adoptó ya papeles centrales en la religión. Como estrella de referencia para el calendario, y bajo la denominación KAK.SI.SÁ, cumplía una importante función en el ciclo agrícola; y con el nombre KAK..TAG.GA (flecha del cielo) Sirio era considerada como una divinidad principal pero subordinada a la «estrella dominante de Dios sobre el resto de objetos celestes», Venus, que era adorada como la diosa Inanna. Finalmente, en la procesión de Akitu —año nuevo— Sirio recibía sus correspondientes ofrendas. Más tarde, y prácticamente sin cambios en lo que representaba, para los asirios y los babilonios Sirio suponía además, según las tablas de arcilla MUL.APIN, la señal para especificar los años bisiestos.

La civilización de la Antigua Grecia observó que la aparición de Sirio anunciaba los cálidos y secos veranos mediterráneos, y por tanto temían que marchitara las plantas, que debilitara a los hombres y que excitara a las mujeres. Pensaban que tenían una influencia maligna, y las personas que sufrían sus efectos eran denominadas αστροβόλητος (astrobólētos, «golpeadas por la estrella»). La temporada posterior a la aparición de Sirio pasó a ser conocida como los «días del perro».

Los romanos celebraban la puesta de Sirio el 25 de abril sacrificando para la diosa Robigo un perro junto y otras ofrendas, con objeto de proteger ese año las cosechas de enfermedades causadas por las emanaciones malvadas de la estrella. Denominaron «canicŭla» (canícula) a los «días del perro» griegos, cultismo latino que se ha conservado en el idioma español y que retiene su significado, los días de mayor calor.

En otro lugar del mundo, Polinesia, las estrellas más brillantes eran importantes para la navegación entre los miles de islas y atolones del océano Pacífico. Junto al horizonte, servían de brújulas estelares que ayudaban a los marineros a trazar su rumbo hacia su destino final.

En el siglo XVIII, en occidente, el influyente filósofo prusiano Immanuel Kant reflexionó sobre Sirio y, a causa del rutilante centelleo de la estrella en el cielo europeo,pensó que sería el centro de gravitación del universo alrededor del cual rotarían el resto de objetos celestes.

La imprtancia de Sirio en la historia de la humanidad también se explica por ser la estrella más brillante del cielo. Es en realidad un estrella binaria: Sirio A es la visible, y Sirio B su compañera, llamada "El cachorro". Se especula que puede haber una tercera estrella, Sirio C, pero todavía no se ha observado. Según el antorpólogo Marcel Giraule, en África, el pueblo de los Dogón lo sabían, incluída la tercer estrella Sirio C. Según sus leyendas, se los había dicho unos seres parecidos a peces llamados Nommos llegados desde la estrella hace miles de años.







Un comentario.

Me llama la atención, casi que me parece forzado, que Mlle. Larivière le permitiera a Ada apenas adolescente no llevara bombacha (bragas), aún cuando hiciera  mucho calor.

En la edad media, en occidente, las mujeres usaban una túnica de un material suave como el lino. En el imperio romano de oriente, la emperatriz Teodora mandó a traer gusanos de seda de China, y se la empezó a usar tanto para prendas íntimas como para ropa. [1]

Pero no llevaban nada que fuera parecido a un pantalón de hombre. La iglesia lo prohibía. Uno de los crímenes que llevaron a la hoguera a Juana de Arco fue el de llevar pantalones. Una de las transcripciones de su juicio dice:

-- Aceptáis vestiros como mujer?
-- Dádmelo para irme. Pero a Dios le place mi vestimenta actual.
-- "Que la mujer no vista como hombre ni el hombre como mujer", así dice la Biblia. "Quien lo haga es abominable a los ojos de Dios" [3]
-- No encuentro diferencia entre ellos.
 A fines de la Edad Media el taparrabos, zóster o bracca, fue lentamente reemplazado por el calzón, una prenda más suelta y confeccionada en una tela más liviana como el algodón, que consistía en una especie de pantaloncito corto que iba de la cintura hasta la mitad del muslo y más tarde hasta la pantorrilla.[4]

En la mitad del siglo XVIII aparecen las primeras máquinas de coser, y la ropa interior se empieza a vender masivamente.
Las fábricas producían ropa interior de manera masiva y, por primera vez, la gente empezaba a comprarla en lugar de hacerla en casa. El modelo corriente del siglo XIX, tanto para hombres, mujeres y niños, eran unos trajes de este algodón tejido, que cubrían desde las muñecas hasta los tobillos. [...] Hacia finales de la primera década del siglo XX, el traje entero se dividió y las mujeres comenzaron a elaborar este básico dos piezas en encaje.





La ausencia de ropa interior de Ada juega un papel en la novela. Se repite (ver AdaOnline acá). Es algo molesto para Van, porque lo excita y le quita control sobre sí mismo. Él, que es un par de años más grande que Ada, es el controlado. Él, que juega a insinuarse a Ada, recibe una señal que no está claro si insinúa o no.

Pero para fines del siglo XIX, cuando Van y Ada viven en Ardis, las bragas se usaban hacía mucho tiempo. En la Tierra, pero no olvidemos que el idilio de Van y Ada transcurre en Antiterra, que es otro planeta.

Luego de esta cita, en un diálogo sobre el árbol donde estaban trepados entre Van y Ada, y sin que tenga nada que ver, se la pasan diciendo "bien" y "mal". Como siempre, uno se siente gratamente sorprendido cuando descubre estos detalles.


[0] http://es.wikipedia.org/wiki/Precesi%C3%B3n
[0*] http://www.nationalgeographic.com.es/articulo/historia/grandes_reportajes/8198/astronomia_egipto.html, http://es.wikipedia.org/wiki/Sirio
[0+]https://oldcivilizations.wordpress.com/2010/05/28/sirio-y-el-cinturon-de-orion/
[1] "Debajo del vestido, y por encima de la piel..., Historia de la ropa interior femenina", de Diana Avellaneda, 1ra edición Buenos Aires - Nobuko, 2007, pag 43.
[2] https://www.youtube.com/watch?v=lXHSMWNAxv4
[3] Deuteronomio 22/5
[4] http://lacafeteria.forumotion.com/t3518-secretos-de-alcoba-historia-anotada-de-las-bragas





lunes, 16 de junio de 2014

Capítulo XV: Encaramarse / Horqueta / Drupa

Van y Ada en el jardín:
Van, en traje azul de gimnasia, había conseguido encaramarse a una horqueta del árbol, a un nivel más bajo que su ágil compañera (naturalmente, más habituada a la confusa topografía de las ramas); pero, como no podía verle la cara, mantenía con ella una conversación muda agarrándole el tobillo entre el pulgar y el índice, como ella habría hecho con una mariposa de alas plegadas. Ada iba descalza. De pronto, resbaló. Los dos jovencitos se encontraron ignominiosamente enredados entre las ramas, bajo una lluvia de drupas y hojas...

encaramar.
(Der. del ár. hisp. karáma, y este del ár. clás. karāmah, honor).
1. tr. Levantar o subir a alguien o algo a lugar dificultoso de alcanzar. U. t. c. prnl.
2. tr. Alabar, encarecer con extremo. U. t. c. prnl.
3. tr. coloq. elevar (colocar en un puesto honorífico). U. t. c. prnl.

horqueta.
1. f. Parte del árbol donde se juntan formando ángulo agudo el tronco y una rama medianamente gruesa.
2. f. Am. horquilla (palo terminado en uno de sus extremos por dos puntas).
3. f. Arg. Parte donde el curso de un río o arroyo forma ángulo agudo.
4. f. Arg. Terreno que este ángulo comprende.
5. f. Arg. y Chile. Lugar donde se bifurca un camino.

drupa.
(Del lat. druppa, y este del gr. δρύππα).
1. f. Bot. Fruto de mesocarpio carnoso y endocarpio leñoso y una sola semilla; p. ej., el durazno y la ciruela.

carpio, de "karpos", fruta.
endo, "dentro".

Entonces, endocarpio se refiere a la parte del durazno, u otra drupa, que toca la semilla, que es de aspecto leñoso.

(Fuente: RAE)

Capítulo XIV: La Segur

asfasdfa
—Y, sin embargo —decía, crispando el rostro, la institutriz, de oído hipersensible—, yo he leído dos veces la adaptación, en forma de fábula, que ha hecho la Ségur de la obra de Shakespeare sobre el perverso usurero.


Sofía Fiódorovna Rostopchina (en francés: Sophie Rostoptchine), la Condesa de Ségur (1 de agosto de 1799, San Petersburgo, Rusia - 9 de febrero de 1874, París, Francia) fue una escritora francesa de origen ruso. Es conocida principalmente por su obra Les Malheurs de Sophie (Las desventuras de Sofía).









Capítulo XIV: Stabat / Mastaba / Ascetas / Anacoretas / Bonzos

Otra salida a los jardines de Ardis,
—¿Qué nos importa a nosotros? —siguió Van—. ¿A quién le importan todos esos viejos mitos, de Júpiter o de Jehová, de stabat o de mastaba, de ascetas, anacoretas o bonzos de bronce, del Espíritu o los espíritus, de relicarios, rosarios o costillas de dromedarios blanqueando en el desierto? No son más que polvo y espejismos de la mentalidad colectiva.
En este párrafo, Van adolescente desprecia cultos y religiones sin miramientos.

Stabat hace referencia a dos himnos cristianos, "Stabat Mater Dolorosa" y "Stabat Mater Speciosa". Son muy parecidos si se comparan frase por frase. Por ejemplo, esta es la primera estrofa de cada uno:


Dolorosa Speciosa
Stabat mater dolorosa Stabat mater speciosa
Juxta crucem lacrimosa Juxta Gaudiosa foenum
Dum filius pendebat Dum jacebat filius

El original está escrito en latín, y fue traducido al español, entre otras traducciones, por Lope de Vega. Es uno de los textos con más versiones musicales que tiene el cristianismo (¡cerca de 200!).





Wikipedia tiene un artículo corto y muy interesante, que incluye el texto original y la traducción al castellano, aunque solo hace referencia a Stabat Mater Dolorosa,

En cuanto a la traducción, el original (siempre según AdaOnline) no dice nada de stabat. Creo que agregar esta palabra que se mezcla con "mastaba" el traductor preservó el juego de palabras a costa del significado literarl. Así es en inglés:

...who cares about all those stale myths, what does it matter--Jove or Jehovah, spire or cupola, mosques in Moscow, or bronzes and bonzes, and clerics, and relics, and deserts with bleached camel ribs?
Tengo que decir que a medida que voy comparando las dos versiones, me voy admirando de la traducción. ¡Qué maravilla que haya encontrado estas palabaras!



Una mastaba es un monumento funerario del antiguo Egipto, con forma de pirámide truncada.

De Wikipedia: "Esta construcción tiene dos niveles: el subterráneo, con la cámara sepulcral a la que se accedía a través de largos pozos verticales, que se cegaban después de depositar la momia y el nivel superior, en el que estaba la capilla, que imitaba la casa del difunto, donde los familiares podían pasar para depositar ofrendas, con una o varias "falsas puertas" decoradas con relieves, situadas en la parte oriental, que servían para indicar al espíritu, al doble del difunto (llamado ba), el lugar por donde debía salir o entrar al edificio. Las más suntuosas disponían de varias salas ricamente decoradas y serdab.

Con el paso del tiempo, esta construcción se fue haciendo más compleja y se añadieron más salas, escaleras, trampas para saqueadores, etc., llegando algunas a medir cincuenta metros de largo y seis o siete de altura. Las más monumentales sirvieron de sepultura para la nobleza, clases dirigentes y personas de alta posición social, incluso de algunos faraones."

De la mastaba, la parte que más me llamó la atención es el serdab, una habitación secreta, muchas veces sin conexión con otra parte del monumento, un cubo de piedar enterrado. Contenía estatuas y otras representaciones del difunto, que servían como soporte el espíritu en este mundo, por si algo le pasaba a su cuerpo verdadero momificado (!).




"El filósofo meditando", de Rembrandt.
Un asceta es una persona que busca purificar su espíritu por medio de la negación de los placeres materiales. El ascetismo está presente en las religiones más populares  (budismo, catolicismo, islamismo, hinduismo), y en otras doctrinas o corrientes de pensamiento, como la Pitagórica o el Estoicismo. Acá hay un artículo extenso sobre el tema.

Me gustó esta frase de San Juan de la Cruz: "Hay que perder el gusto por el apetito de las cosas".

La palabra anacoreta procede del latín medieval anachorēta, y éste del término griego Ανα-χωρέω, que significa 'retirarse'. La definición del término puede tener varios matices, si bien interrelacionados: el de aquél que vive aislado de la comunidad o también para referirse a quienes rehúsan los bienes materiales, y el de alguien que se retira a un lugar solitario para entregarse a la oración y a la penitencia.

Un bonzo es un monje budista. En japonés es 坊主 bōzu, pero la palabra en español viene del francés bonze.

Los bonzos se volvieron tristemente célebres por la ola de suicidios que protagonizaron a principios de la década de 1960. Se rociaban con combustible y se prendían fuego como forma de protesta contra el régimen tiránico de Vietnam del Sur.

El primero fue Thich Quang Duc, que se suicidó quemándose en una zona muy concurrida de Saigón el 11 de junio de 1963. El método sería posteriormente repetido por otras muchas personas a modo de protesta, normalmente de carácter político. El monje se mantuvo completamente inmóvil mientras se consumía por las llamas, sin emitir ningún tipo de señal que advirtiera de su dolor. Tras su muerte, y de acuerdo con la tradición, la comunidad incineró sus restos, pero su corazón permaneció intacto. Así pues, se le consideró sagrado y fue puesto bajo el cuidado del Banco Nacional de Vietnam.

Wikipedia tiene una lista de este tipo de suicidios durante este siglo XXI. Yo pensé que era algo superado...




Fuentes: 




sábado, 14 de junio de 2014

Capítulo XIV: Samovar / Pilastras

Tomando el té en el jardín:
—Me pregunto quién puede ser eso —murmuró Mlle. Larivière desde detrás del samovar (sobre cuyos flancos pulimentados se reflejaban, en imágenes fantásticas y de un estilo primitivo, los fragmentos del universo que le rodeaba), mientras observaba, entornando los párpados, una parte del paseo principal, visible entre las pilastras de una galería descubierta. Van, que estaba leyendo, acostado boca abajo junto a Ada, levantó los ojos de Atala, el libro que ésta le había prestado.

samovar.
(Del ruso samovar', самовар).
1. m. Recipiente de origen ruso, provisto de un tubo interior donde se ponen carbones, que se usa para calentar el agua del té. Existen también samovares que funcionan con electricidad.

 La chimenea interior se llena de combustible sólido, tradicionalmente carbón, de modo que el agua permanece en estado de hervor. En su parte superior se coloca una tetera con hojas de té, donde el calor prepara lentamente una infusión fuertemente concentrada llamada zavarka; ésta se diluye con el agua del samovar, lista para beber.




Kuzminki - samovar by shakko[1]

Otro samovar. 



En este samovar a la izquierda se puede ver la pequeña tetera donde se cuece el té concentrado.




Una pilastra es un pilar o columna adosado a un muro o pared. Su función puede ser estructural, sosteniendo techo, tejado, entablamento, moldura o arquitrabe, o meramente decorativa. La pilastra (palabra derivada de pilar) suele estar compuesta de los mismos elementos constructivos que las columnas o pilares, como son basa, fuste y capitel, según los diferentes órdenes arquitectónicos.



(Fuentes: Diccionario de la RAE, Wikipedia)

martes, 3 de junio de 2014

Capítulo XIII: Festón / Halda

Vuelta del pic-nic:
Mlle. Larivière declaró de pronto que adoptaría un seudónimo cuando su novela conociera los honores de la imprenta. Dicho eso, se dirigió a la calesa con sus dos jóvenes alumnas, y encontró a Ben Wright escandalosamente dormido en la trasera del coche, bajo los festones colgantes del follaje. Mademoiselle Larivière golpeó sin contemplaciones con la punta de su sombrilla el grueso cuello enrojecido del cochero. Ada echó su sombrero en el halda de Ida y corrió a donde estaba Van. 


festón.
(Del it. festone).
1. m. Bordado de realce en que por un lado queda rematada cada puntada con un nudo, de tal modo que puede cortarse la tela a raíz del bordado sin que este se deshaga.
2. m. Bordado, dibujo o recorte en forma de ondas o puntas, que adorna la orilla o borde de algo.



Festón en el Panteón de París [1]


3. m. Adorno compuesto de flores, frutas y hojas, que se ponía en las puertas de los templos donde se celebraba una fiesta o en los lugares en que se hacía algún regocijo público, y en las cabezas de las víctimas en los sacrificios de los gentiles.
4. m. Arq. Adorno a manera de festón, en las puertas de los templos antiguos.





Un halda puede ser solo una falda, y muy probablemente lo sea, porque en AdaOnline dice "Ida's lap", "la falda de Ida". Pero también podría ser otra cosa más específica, como la parte de adelante de la falda o un delantal.

halda.
1. f. Arpillera grande con que se envuelven y empacan algunos géneros, como el algodón y la paja.
2. f. Lo que cabe en el halda.
3. f. Ar., Sal. y Vizc. Regazo o enfaldo de la saya.
4. f. Ar., Sal. y Vizc. Parte del cuerpo donde se forma ese enfaldo.
5. f. p. us. falda.

de ~s o de mangas.
1. loc. adv. coloq. De un modo o de otro, por bien o por mal, quiera o no quiera, lícita o ilícitamente.
 
poner alguien ~s en cinta.
1. loc. verb. coloq. Remangarse la falda o la túnica para poder correr.
2. loc. verb. coloq. Prepararse para hacer algo.

También me gusta esta definición del "Diccionario de las palabras olvidadas": "Capazo artificial que hacían las mujeres con el delantal, levantando la parte baja con las manos, en el que llevaban, por lo general, alimentos dentro y fuera de la casa"

Le consulté a Eduardo Vadell, mi tío, y según él, halda es falda, pero también es regazo "...en las haldas de mi madre buena...". La palabra tiene varias acepciones. Otra muy común es como actitud de las mujeres que se ponían a trabajar "andar en haldas" o levantar las haldas, en este caso una prenda (como delantal) sobre el vestido. ¡Gracias Edy!

Fuentes: Diccionario de la RAE, Wikipedia,
[1] Guirlande Panthéon de Paris, Coyau - Own work

Capítulo XIII: Gasa de escayola / Retales

Ada recibe un extraño regalo:
No estamos en condiciones de reproducir literalmente ese escrito, pero sí podemos indicar su sentido: el considerable regalo que Dan Veen había tenido la delicada atención de traer a Ada, y que le había costado muy caro, era una inmensa y espléndida muñeca... infortunada y extrañamente, más o menos desnuda. Y, lo que era aún más extraño, tenía la pierna derecha sujeta por un aparato ortopédico, el brazo izquierdo cubierto por un vendaje y, en lugar de los acostumbrados vestidos y adornos, su único ajuar consistía en una caja que contenía un surtido de gasas escayoladas y accesorios de goma. El folleto explicativo (¿en ruso, o en búlgaro?) no aclaraba nada, [...] Se rogaba a Marina que regresase sin demora a dar las órdenes oportunas para la elaboración de convenientes vestidos de muñeca con algunos retales de bella seda que su doncella guardaba en un cajón recién descubierto por el propio Dan, y para que rehiciese el paquete en algún papel de regalo que estuviera en buenas condiciones.
La escayola, como vimos antes, es una pasta de yeso con agua de cola. Las gasas escayoladas son, simplemente, gasas con escayola.

retal.
(Del cat. retall, de retallar, recortar).
1. m. Pedazo sobrante de una tela, piel, chapa metálica, etc.


(Fuente: RAE)

Capítulo XIII: Traca

Llega al pic-nic una noticia desde la casa:
[...] el cochecito rojo volvió a Ardis Hall entre un ruido de explosiones que parecía una traca: Bouteillan traía un mensaje. El señor acababa de llegar con un regalo de cumpleaños para la señorita Ada, pero ninguno de los que se encontraban en la casa llegaba a comprender el funcionamiento de un objeto tan complicado y necesitaban la ayuda de la señora.
Una traca es un producto pirotécnico consistente en una sucesión de petardos o cohetes unidos por una mecha situada en tierra o colgada en el aire. Tras encender la mecha por un extremo, los petardos explotan de una manera continuada y rítmica acabando normalmente en un trueno final de mayor potencia. Son de longitud variable siendo comunes de diez metros hasta cien. Sin embargo también se fabrican tracas de varios centenares de metros por encargo.

Son originarias de la Comunidad Valenciana siendo fundamentales en el desarrollo de las mascletàs. También son utilizadas durante diversas celebraciones como puedan ser bodas, bautizos o comuniones.


Una mascletà es un disparo pirotécnico que conforma una composición muy ruidosa y rítmica que se dispara con motivos festivos en plazas y calles, normalmente durante el día. Recibe su denominación de los masclets (petardos de una gran potencia sonora) ligados mediante una mecha conformando una línea o traca. Éstas suelen sujetarse a mediana altura colgadas con cuerdas o alzados mediante cañones.

Al contrario que los fuegos artificiales que buscan la estimulación visual, las mascletades tienen como objetivo estimular el cuerpo a través de fuertes ruidos rítmicos.

 Fuentes: Wikipedia y este sitio.

Capítulo XIII: Tarentina

Van sigue patas para arriba:
Con el cuerpo retorcido en una cruva graciosa, las piernas morenas izadas como una vela tarentina y los tobillos juntos dando bordadas, Van se agarraba con las manos extendidas a la frente misma de la gravedad, y se movía de un lado a otro, hacía virajes, andaba de costado, con la boca abierta al revés, y guiñando los ojos de una manera grotesca en aquella posición extraordinaria que metamorfosea el párpado superior en una perinola. Y aún más extraordinaria que la variedad y la velocidad de los movimientos con que imitaba los de las patas traseras de diversos animales, era la ausencia de esfuerzo y la sencillez con que se sostenía. 
Nota: en el original en inglés dice "curved", así que sería "en una curva". "Cruva" parece no existir como palabra (gracias Vero!).

Tarentina significa "de Tarentum", una ciudad que en la antigüedad fue la mayor de Italia. Hoy en día se llama "Taranto".
Taranto [1]

Taranto también es el origen del nombre tarántula. Se usaba para nombrar a la Lycosa tarantula, una araña que vive en las cercanías  de esa ciudad. Extrañamente, ahora se usa para nombrar a la familia Theraphosidae de arañas, que no viven en los alrededores de esa ciudad. No sé porqué fue el cambio.

Cuando en la antigüedad, algún habitante de Taranto era picado por una de esas arañas, bailaba una danza muy vigorosa para quitarse el veneno por los poros. Esa danza se conoció luego como la tarantella.

Pero ¿porqué las piernas juntas de Van parecían una vela tarentina? Según AdaOnline, había una anotación que decía "Vela marrón", pero no entiendo la conexión.

Nota posterior: ¡Creo qué lo encontré! Me acordé de que en el párrafo anterior decía que Van estaba bronceado. Sus piernas eran del color de la tarántula de Taranto, osea, marrones.

Nota posterior 2: Mi amigo y especialista en tarántulas Luis Piacentini me confirmó que las Lycosidae son generalmente marrones, y cree que tiene sentido la comparación (y que son muy lindas) :P ¡Gracias!.

Nota posterior 3: En la lista de correo de Navokov, Alexey Sklyarenko, una persona con un conocimiento de Ada inconmensurable, mandó un email donde al principio pone:

La Jeune Tarentine ("The Young Tarantine") is an elegy by André Chénier (1762-94). It is mentioned by VN in his EO Commentary (vol. III, p. 341):

Another candidate [for the post of vozvyshennyi Gall*] is André Chénier, who died, aged not quite thirty-two, on the guillotine 7 Thermidor, Year Two (July 25, 1894). Before his arrest in 1894, he had published only two "courageous hymnes" (one of which is Le Jeu de paumme, à David, peintre, 1791). His most famous piece, the elegy known as La Jeune Captive, appeared in the Décade philosophique in 1795 and later in several magazines (as did La Jeune Tarentine). Chateaubriand quoted a Chénier fragment from memory in the Génie (1802), in eulogizing the poet.
In a footnote to his elegy Andrey Shen'e (André Chénier, 1825) Pushkin quotes Chénier's last words: pourtant j'avais quelque chose là. Chose is Van's University. It is up at Chose that Van begins to perform as Mascodagama dancing on his hands. (1.30)
Chénier is the author of Ode à Marie-Anne-Charlotte Corday (Marat's murderer known on Antiterra as Cora Day, 1.28).
*Vozvyshennyi Gall ("the exalted Gaul") mentioned by Pushkin in Vol'nost' (Ode to Liberty, 1817) brings to mind Milord Goal, Governor of Lute (as on Antiterra Paris is also known). For the first time Chose and Lute are mentioned in the same paragraph of Ada:
In 1885, having completed his prep-school education, he went up to Chose University in England, where his fathers had gone, and traveled from time to time to London or Lute (as prosperous but not overrefined British colonials called that lovely pearl-gray sad city on the other side of the Channel). (1.28)


[1] Mapa de Taranto, de wikipedia.

Capítulo XIII: Almiar

Sobre volar en una alfombra voladora por primera vez:
¡Y qué larga y emotiva caricia neural cuando uno se siente por primera vez un ser aèreo y se las arregla para deslizarse por encima de un almiar, un árbol, un riachuelo, un granero, mientras el abuelo, Dédalo Veen, con la cara elevada hacia el cielo, corre, bandera en mano, y se cae en el abrevadero!

Almiar por la mañana
óleo sobre lienzo 65,5 x 92,5 cm
Museum of Fine Arts , Boston, Massachussets


Almiar,

(Del lat. [pertĭca] mediālis '[palo] de en medio').
1. m. Pajar al descubierto, con un palo largo en el centro, alrededor del cual se va apretando la mies, la paja o el heno.
2. m. Montón de paja o heno formado así para conservarlo todo el año.



Capítulo XIII: Circunspección / Traje Sastre / Jaspeado / Lando / Apear

Vuelta apresurada del pic-nic:
Marina hacía el viaje en un automóvil rojo, un antiguo modelo deportivo conducido por el mayordomo con tanta circunspección como si la palanca del cambio fuese un sacacorchos de fantasía. Marina llevaba un traje sastre de franela gris, de una elegancia inusitada: la palma de su mano enguantada reposaba en el puño de un bastón de caña jaspeada. El coche, algo tambaleante, se detuvo al borde mismo del escenario del pic‐nic, un pintoresco claro en un antiguo bosque de pinos surcado por encantadoras hondonadas. De los árboles del fondo surgió una extraña mariposa pálida que tomó la ruta de Lugano; y tras ella apareció un lando, del que se apearon, con más o menos agilidad o torpeza, según su edad o estado, los mellizos Erminin, su joven tía encinta (personaje que será un considerable estorbo en nuestra narración) y madame Forestier, institutriz de cabello blanco, otrora condiscípula de Mathilde (la heroína de una historia de la que pronto se hablará).


circunspección.
(Del lat. circumspectĭo, -ōnis).
1. f. Prudencia ante las circunstancias, para comportarse comedidamente.
2. f. Seriedad, decoro y gravedad en acciones y palabras.

Un traje sastre es un traje hecho por un sastre (gracias Vero!). Acá les dejo un video con trajes sastre para mujeres, que quedan realmente muy bien.

Piedra de jaspe [2]


El jaspe es una roca sedimentaria. Posee una superficie suave y se utiliza para ornamentación o como gema. Se puede pulir y utilizar en floreros, sellos y, tiempo atrás se la utilizó para cajas de tabaco. Los colores son rojos o violáceos, grises a negros, a veces verdes, amarillos, pardos, en ocasiones combinados. La jaspilita es variedad de jaspe veteado con niveles ferruginosos y manganesíferos muy distintivos.

Pieda de jaspe [1]


El landó (del francés landau, que es como allá se los llama) es entre los carruajes un vehículo sumamente cómodo y considerado de lujo que va montado tan pronto sobre simple como sobre doble suspensión.

Tiene dos capotas, una delantera y otra trasera, que pueden utilizarse abiertas o cerradas, operaciones sumamante fáciles de practicar. Los asientos se sitúan en dos filas enfrentadas, una mirando hacia adelante y otra hacia atrás.

Las puertas laterales tienen cristales, que también se encuentran en el testero de la capota interior y, de pequeño tamaño, fijo e invisible, en el de la posterior.

Existen varias clases de landós que se diferencian en la forma de la caja, en su disposición así como por el cierre y sistema de montaje. Los principales son:
Landó barco a ocho resortes, Landó barco de cinco luces, Landó cuadrado a ocho resortes, Landó cuadrado de cinco luces, Landó de siete luces, Landaulet, etc.

No me pude contener y me copié unas imágenes de un landó que encontré en internet:


Pescante (asiento del conductor)
Puerta




















A la izquierda, la vista de frente del landó: de adelante para atrás, las tijeras, las ruedas delanteras y el pescante.




El landó visto desde atrás.















Landó en Versalles.[3]




En esta foto se nota que el landó es un carruaje de lujo.


(De paso, si quieren comprar este landó, ¡está a la venta! acá. Y si quieren comprarlo y regalármelo, acepto con gusto :) :) :) )






Finalmente, apear.
(Del lat. *appedāre, der. de pes, pedis 'pie').
1. tr. Desmontar o bajar a alguien de una caballería, de un carruaje o de un automóvil. U. m. c. prnl.

Apear tiene un montón de otros significados, también interesantes aunque no sea al que se refiere la cita:

2. tr. Maniatar a una caballería para que no se escape.
3. tr. Calzar algún coche o carro, arrimando a la rueda una piedra o leño para que no ruede.
4. tr. Reconocer, señalar o deslindar una o varias fincas, y especialmente las que están sujetas a determinado censo, foro u otro derecho real.
5. tr. Cortar un árbol por el pie y derribarlo.
6. tr. Sortear, superar, vencer alguna dificultad o cosa muy ardua.
7. tr. Quitar, destituir a alguien de su ocupación o cargo. U. t. c. prnl.
8. tr. coloq. Disuadir a alguien de sus opiniones, ideas, creencias, suposiciones, etc. No pude apearle de su propósito. U. t. c. prnl.
9. tr. Arq. Sostener provisionalmente con armazones, maderos o fábricas el todo o parte de algún edificio, construcción o terreno.
10. tr. Arq. Bajar de su sitio alguna cosa, como las piezas de un retablo o de una portada.
11. tr. coloq. Hond. Matar a alguien. En El Salvador, u. c. prnl.
12. intr. desus. Andar a pie, transitar, pasar de una parte a otra.
13. prnl. Cuba, Ec. y Hond. Tomar las viandas con la mano, prescindiendo del cubierto.
14. prnl. Cuba. Decir o hacer algo inesperado, que generalmente ocasiona un trastorno.
15. prnl. Cuba. Dar una cantidad de dinero para algo. Se apeó CON cien pesos.
16. prnl. desus. Hospedarse, alojarse.


¡Y más landos!



 
Este es un landó oficial del estado inglés [4].
Landó de 1884.












Fuentes: 
* Diccionario de la RAE, wikipedia, 
* [1] Ra'ike (see also: de:Benutzer:Ra'ike) - Own work , 
* [2] Imagen en el dominio público, y demás.
* [3] ℍenry Salomé - cliché personnel, own picture 
* [4]  State Opening of Parliament 2008 VI viá Wikipedia
* Más datos sobre los landos y otros carruajes, acá.