—Me pregunto quién puede ser eso —murmuró Mlle. Larivière desde detrás del samovar (sobre cuyos flancos pulimentados se reflejaban, en imágenes fantásticas y de un estilo primitivo, los fragmentos del universo que le rodeaba), mientras observaba, entornando los párpados, una parte del paseo principal, visible entre las pilastras de una galería descubierta. Van, que estaba leyendo, acostado boca abajo junto a Ada, levantó los ojos de Atala, el libro que ésta le había prestado.
samovar.
(Del ruso samovar', самовар).
1.m. Recipiente de origen ruso, provisto de un tubo interior donde se ponen carbones, que se usa para calentar el agua del té. Existen también samovares que funcionan con electricidad.
La chimenea interior se llena de combustible sólido, tradicionalmente carbón,
de modo que el agua permanece en estado de hervor. En su parte superior
se coloca una tetera con hojas de té, donde el calor prepara lentamente
una infusión fuertemente concentrada llamada zavarka; ésta se diluye con el agua del samovar, lista para beber.
Kuzminki - samovar by shakko[1]
Otro samovar.
En este samovar a la izquierda se puede ver la pequeña tetera donde se cuece el té concentrado.
Una pilastra es un pilar o columna adosado a un muro o pared. Su función puede ser estructural, sosteniendo techo, tejado, entablamento, moldura o arquitrabe, o meramente decorativa. La pilastra (palabra derivada de pilar) suele estar compuesta de los mismos elementos constructivos que las columnas o pilares, como son basa, fuste y capitel, según los diferentes órdenes arquitectónicos.
Mlle. Larivière declaró de pronto que adoptaría un seudónimo cuando su novela conociera los honores de la imprenta. Dicho eso, se dirigió a la calesa con sus dos jóvenes alumnas, y encontró a Ben Wright escandalosamente dormido en la trasera del coche, bajo los festones colgantes del follaje. Mademoiselle Larivière golpeó sin contemplaciones con la punta de su sombrilla el grueso cuello enrojecido del cochero. Ada echó su sombrero en el halda de Ida y corrió a donde estaba Van.
festón.
(Del it. festone).
1.m.
Bordado de realce en que por un lado queda rematada cada puntada con un
nudo, de tal modo que puede cortarse la tela a raíz del bordado sin que
este se deshaga.
2.m. Bordado, dibujo o recorte en forma de ondas o puntas, que adorna la orilla o borde de algo.
Festón en el Panteón de París [1]
3.m.
Adorno compuesto de flores, frutas y hojas, que se ponía en las puertas
de los templos donde se celebraba una fiesta o en los lugares en que se
hacía algún regocijo público, y en las cabezas de las víctimas en los
sacrificios de los gentiles.
4.m.Arq. Adorno a manera de festón, en las puertas de los templos antiguos.
Un halda puede ser solo una falda, y muy probablemente lo sea, porque en AdaOnline dice "Ida's lap", "la falda de Ida". Pero también podría ser otra cosa más específica, como la parte de adelante de la falda o un delantal.
halda.
1.f. Arpillera grande con que se envuelven y empacan algunos géneros, como el algodón y la paja.
2.f. Lo que cabe en el halda.
3.f.Ar.,Sal. yVizc. Regazo o enfaldo de la saya.
4.f.Ar.,Sal. yVizc. Parte del cuerpo donde se forma ese enfaldo.
5.f.p. us.falda.
de ~s o de mangas.
1.loc. adv.coloq. De un modo o de otro, por bien o por mal, quiera o no quiera, lícita o ilícitamente.
poner alguien~s en cinta.
1.loc. verb.coloq. Remangarse la falda o la túnica para poder correr.
2.loc. verb.coloq. Prepararse para hacer algo.
También me gusta esta definición del "Diccionario de las palabras olvidadas": "Capazo artificial que hacían las mujeres con el delantal, levantando la parte baja con las manos, en el que llevaban, por lo general, alimentos dentro y fuera de la casa"
Le consulté a Eduardo Vadell, mi tío, y según él, halda es falda, pero también es regazo "...en las haldas de mi madre buena...". La palabra tiene varias acepciones. Otra muy común es como actitud de las mujeres que se ponían a trabajar "andar en haldas" o levantar las haldas, en este caso una prenda (como delantal) sobre el vestido. ¡Gracias Edy!
No estamos en condiciones de reproducir literalmente ese escrito, pero sí podemos indicar su sentido: el considerable regalo que Dan Veen había tenido la delicada atención de traer a Ada, y que le había costado muy caro, era una inmensa y espléndida muñeca... infortunada y extrañamente, más o menos desnuda. Y, lo que era aún más extraño, tenía la pierna derecha sujeta por un aparato ortopédico, el brazo izquierdo cubierto por un vendaje y, en lugar de los acostumbrados vestidos y adornos, su único ajuar consistía en una caja que contenía un surtido de gasas escayoladas y accesorios de goma. El folleto explicativo (¿en ruso, o en búlgaro?) no aclaraba nada, [...] Se rogaba a Marina que regresase sin demora a dar las órdenes oportunas para la elaboración de convenientes vestidos de muñeca con algunos retales de bella seda que su doncella guardaba en un cajón recién descubierto por el propio Dan, y para que rehiciese el paquete en algún papel de regalo que estuviera en buenas condiciones.
La escayola, como vimos antes, es una pasta de yeso con agua de cola. Las gasas escayoladas son, simplemente, gasas con escayola.
[...] el cochecito rojo volvió a Ardis Hall entre un ruido de explosiones que parecía una traca: Bouteillan traía un mensaje. El señor acababa de llegar con un regalo de cumpleaños para la señorita Ada, pero ninguno de los que se encontraban en la casa llegaba a comprender el funcionamiento de un objeto tan complicado y necesitaban la ayuda de la señora.
Una traca es un producto pirotécnico consistente en una sucesión de petardos o cohetes unidos por una mecha
situada en tierra o colgada en el aire. Tras encender la mecha por un
extremo, los petardos explotan de una manera continuada y rítmica
acabando normalmente en un trueno final de mayor potencia. Son de
longitud variable siendo comunes de diez metros hasta cien. Sin embargo
también se fabrican tracas de varios centenares de metros por encargo.
Son originarias de la Comunidad Valenciana siendo fundamentales en el desarrollo de las mascletàs. También son utilizadas durante diversas celebraciones como puedan ser bodas, bautizos o comuniones.
Una mascletà es un disparo pirotécnico que conforma una composición muy ruidosa y
rítmica que se dispara con motivos festivos en plazas y calles,
normalmente durante el día. Recibe su denominación de los masclets (petardos de una gran potencia sonora) ligados mediante una mecha conformando una línea o traca. Éstas suelen sujetarse a mediana altura colgadas con cuerdas o alzados mediante cañones.
Al contrario que los fuegos artificiales que buscan la estimulación visual, las mascletades tienen como objetivo estimular el cuerpo a través de fuertes ruidos rítmicos.
Con el cuerpo retorcido en una cruva graciosa, las piernas morenas izadas como una vela tarentina y los tobillos juntos dando bordadas, Van se agarraba con las manos extendidas a la frente misma de la gravedad, y se movía de un lado a otro, hacía virajes, andaba de costado, con la boca abierta al revés, y guiñando los ojos de una manera grotesca en aquella posición extraordinaria que metamorfosea el párpado superior en una perinola. Y aún más extraordinaria que la variedad y la velocidad de los movimientos con que imitaba los de las patas traseras de diversos animales, era la ausencia de esfuerzo y la sencillez con que se sostenía.
Nota: en el original en inglés dice "curved", así que sería "en una curva". "Cruva" parece no existir como palabra (gracias Vero!).
Tarentina significa "de Tarentum", una ciudad que en la antigüedad fue la mayor de Italia. Hoy en día se llama "Taranto".
Taranto [1]
Taranto también es el origen del nombre tarántula. Se usaba para nombrar a la Lycosa tarantula, una araña que vive en las cercanías de esa ciudad. Extrañamente, ahora se usa para nombrar a la familia Theraphosidae de arañas, que no viven en los alrededores de esa ciudad. No sé porqué fue el cambio.
Cuando en la antigüedad, algún habitante de Taranto era picado por una de esas arañas, bailaba una danza muy vigorosa para quitarse el veneno por los poros. Esa danza se conoció luego como la tarantella.
Pero ¿porqué las piernas juntas de Van parecían una vela tarentina? Según AdaOnline, había una anotación que decía "Vela marrón", pero no entiendo la conexión.
Nota posterior: ¡Creo qué lo encontré! Me acordé de que en el párrafo anterior decía que Van estaba bronceado. Sus piernas eran del color de la tarántula de Taranto, osea, marrones.
Nota posterior 2: Mi amigo y especialista en tarántulas Luis Piacentini me confirmó que las Lycosidae son generalmente marrones, y cree que tiene sentido la comparación (y que son muy lindas) :P ¡Gracias!.
Nota posterior 3: En la lista de correo de Navokov, Alexey Sklyarenko, una persona con un conocimiento de Ada inconmensurable, mandó un email donde al principio pone:
La Jeune Tarentine ("The Young Tarantine")
is an elegy by André Chénier (1762-94). It is mentioned by VN in his EO
Commentary (vol. III, p. 341):
Another candidate [for the
post of vozvyshennyi Gall*] is André Chénier, who
died,aged not quite thirty-two, on the guillotine 7
Thermidor, Year Two (July 25, 1894). Before his arrest in 1894, he had published
only two "courageous hymnes" (one of which is Le Jeu de paumme, àDavid, peintre,
1791). His most famous piece, the elegy known
as La Jeune Captive, appeared in the Décade philosophique in
1795 and later in several magazines (as did La Jeune Tarentine).
Chateaubriand quoted a Chénier fragment from memory in the
Génie (1802), in eulogizing the poet.
In a footnote to his elegy Andrey Shen'e (André
Chénier, 1825) Pushkin quotes Chénier's last words: pourtant
j'avais quelque chose là. Chose is Van's University. It is up at
Chose that Van begins to perform as Mascodagama dancing on his
hands. (1.30)
Chénier is the author of Ode à Marie-Anne-Charlotte Corday (Marat's
murderer known on Antiterra as Cora Day, 1.28).
*Vozvyshennyi Gall ("the exalted Gaul") mentioned by
Pushkin in Vol'nost'(Ode to Liberty, 1817)
brings to mind Milord Goal, Governor of Lute (as on Antiterra Paris is also
known). For the first time Chose and Lute are mentioned in the same paragraph of
Ada:
In 1885, having completed his prep-school
education, he went up to Chose University in England, where his fathers had
gone, and traveled from time to time to London or Lute (as prosperous but not
overrefined British colonials called that lovely pearl-gray sad city on the
other side of the Channel). (1.28)
Sobre volar en una alfombra voladora por primera vez:
¡Y qué larga y emotiva caricia neural cuando uno se siente por primera vez un ser aèreo y se las arregla para deslizarse por encima de un almiar, un árbol, un riachuelo, un granero, mientras el abuelo, Dédalo Veen, con la cara elevada hacia el cielo, corre, bandera en mano, y se cae en el abrevadero!
Almiar por la mañana óleo sobre lienzo 65,5 x 92,5 cm Museum of Fine Arts , Boston, Massachussets
Almiar,
(Del lat. [pertĭca] mediālis '[palo] de en medio').
1.m. Pajar al descubierto, con un palo largo en el centro, alrededor del cual se va apretando la mies, la paja o el heno.
2.m. Montón de paja o heno formado así para conservarlo todo el año.
Marina hacía el viaje en un automóvil rojo, un antiguo modelo deportivo conducido por el mayordomo con tanta circunspección como si la palanca del cambio fuese un sacacorchos de fantasía. Marina llevaba un traje sastre de franela gris, de una elegancia inusitada: la palma de su mano enguantada reposaba en el puño de un bastón de caña jaspeada. El coche, algo tambaleante, se detuvo al borde mismo del escenario del pic‐nic, un pintoresco claro en un antiguo bosque de pinos surcado por encantadoras hondonadas. De los árboles del fondo surgió una extraña mariposa pálida que tomó la ruta de Lugano; y tras ella apareció un lando, del que se apearon, con más o menos agilidad o torpeza, según su edad o estado, los mellizos Erminin, su joven tía encinta (personaje que será un considerable estorbo en nuestra narración) y madame Forestier, institutriz de cabello blanco, otrora condiscípula de Mathilde (la heroína de una historia de la que pronto se hablará).
circunspección.
(Del lat. circumspectĭo, -ōnis).
1.f. Prudencia ante las circunstancias, para comportarse comedidamente.
2.f. Seriedad, decoro y gravedad en acciones y palabras.
Un traje sastre es un traje hecho por un sastre (gracias Vero!). Acá les dejo un video con trajes sastre para mujeres, que quedan realmente muy bien.
Piedra de jaspe [2]
El jaspe es una roca sedimentaria. Posee una superficie suave y se utiliza para ornamentación o como gema. Se puede pulir y utilizar en floreros, sellos y, tiempo atrás se la utilizó para cajas de tabaco. Los colores son rojos o violáceos, grises a negros, a veces verdes, amarillos, pardos, en ocasiones combinados. La jaspilita es variedad de jaspe veteado con niveles ferruginosos y manganesíferos muy distintivos.
Pieda de jaspe [1]
El landó (del francés landau, que es como allá se los llama) es entre los carruajes un vehículo sumamente cómodo y
considerado de lujo que va montado tan pronto sobre simple como sobre
doble suspensión.
Tiene dos capotas, una delantera y otra trasera, que pueden utilizarse abiertas o cerradas, operaciones sumamante fáciles de practicar. Los asientos se sitúan en dos filas enfrentadas, una mirando hacia adelante y otra hacia atrás.
Las puertas laterales tienen cristales, que también se encuentran en el testero de la capota interior y, de pequeño tamaño, fijo e invisible, en el de la posterior.
Existen varias clases de landós que se
diferencian en la forma de la caja, en su disposición así como por el
cierre y sistema de montaje. Los principales son:
Landó barco a ocho
resortes, Landó barco de cinco luces, Landó cuadrado a ocho resortes,
Landó cuadrado de cinco luces, Landó de siete luces, Landaulet, etc.
No me pude contener y me copié unas imágenes de un landó que encontré en internet:
Pescante (asiento del conductor)
Puerta
A la izquierda, la vista de frente del landó: de adelante para atrás, las tijeras, las ruedas delanteras y el pescante.
El landó visto desde atrás.
Landó en Versalles.[3]
En esta foto se nota que el landó es un carruaje de lujo.
(De paso, si quieren comprar este landó, ¡está a la venta! acá. Y si quieren comprarlo y regalármelo, acepto con gusto :) :) :) )